Popis: |
This chapter juxtaposes two case studies of texts in French with an exclusively local dissemination outside France: Gaimar’s Estoire des Engleis (c. 1137) and the second mise en prose of the Roman de Troie (c. 1270). In these instances, French is used as a cosmopolitan language with a multilingual readership, but the particular form and the aesthetic developed have a local flavour. These texts are not in a two-way dialogue with literary culture in France but show the existence of autonomous Francophone literary cultures in other places. In the case of Gaimar, ‘French literary culture’ had barely emerged in France. In the case of the prose Roman de Troie, the manuscripts are our focus, for the local visual style of the manuscripts is as striking as the text’s formal and linguistic makeover. |