Übersetzung und Validierung des 'Boston Carpal Tunnel Syndrome Questionnaire' zum Einsatz bei deutschsprachigen Patienten

Autor: Richard Crevenna, E. Pernicka, Veronika Fialka-Moser, Mohammad Keilani, K. Pieber, G. Schett, T. Paternostro-Sluga, T. Sycha
Rok vydání: 2008
Předmět:
Zdroj: Physikalische Medizin, Rehabilitationsmedizin, Kurortmedizin. 18:136-144
ISSN: 1439-085X
0940-6689
Popis: PURPOSE: The present study aimed to adapt cross-culturally, a German version of the Boston carpal tunnel syndrome questionnaire (BCTQ) for carpal tunnel syndrome. MATERIALS AND METHODS: A consecutives series of 53 patients (m:f=32:31, 59±14a, range 30-87a) with carpal tunnel syndrome completed the BCTQ that consists of a symptom severity scale (SS) and a functional status scale (FS). The BCTQ was translated due to the published and well known guidelines. Internal consistency was tested. For testing test-retest reliability the patients completed the BCTQ another time 24 hours after the first test. Validity was tested by comparison with a German Version of the Disability of the Arm, Shoulder and Hand questionnaire (DASH-G) [consisting of symptom scale (DASHSS) and functional scale (DASHFS)], “SF-36 Health Survey”, the visual analogue scale (VAS) and electrodiagnostic testing (by using the distal motor latency (DML) and the sensoric antidromic velocity (SNAV)]. RESULTS: Cronbach's alpha coefficients for SS and the FS were for the SS 0.893 and FS 0.941 respectively showing a good internal consistency. The test-retest reliability for SS and FS was also significant (difference between the two tests (mean): -0.02 (SD 0.16, according 95% confidence interval: -0.08, 0.04)) and -0.09 (SD 0.25, 95% confidence interval: -0.18, 0.01), Wilcoxon signed rank test: p=0.2186 and p=0.0605, Spearman correlation coefficients: r=0.98, p
Databáze: OpenAIRE