ИДИОМА КАК СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ В КИТАЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Rok vydání: | 2021 |
---|---|
Předmět: | |
DOI: | 10.24412/1991-5497-2021-287-429-431 |
Popis: | Данная статья посвящена изучению такого языкового феномена, как фразеологизмы в китайском языке. В фокусе внимания настоящей статьи находится особый вид фразеологических единиц – идиома, или чэнъюй. Несмотря на то, что научно-методологическая база исследований, касающихся вопросов указанной проблематики, представлена многообразными трудами, авторами предпринимается попытка проанализировать чэнъюй как средство репрезентации категории модальности, что делается впервые как в отечественном, так и в зарубежном китаеведении. Данная задача является актуальной, так как позволяет по-новому взглянуть на семантико-синтаксические особенности идиом китайского языка. Теоретическая значимость статьи заключается в том, что автор, анализируя многочисленные работы, посвященные описанию фразеологических единиц китайского языка, формирует такое понятие, как модальный чэнъюй, а также дает ему определение с целью дальнейшего установления конечного объема изучаемых лексических единиц. Практическая значимость исследования заключается в том, что знание и понимание разнообразных типов модальных отношений, характерных для той или иной идиомы, позволит наилучшим образом декодировать информационный код, заложенный в сообщаемом, а также проанализировать национально-культурную специфику китайского языка. Авторами делается вывод о функционировании модальных чэнъюй, или модальных идиом в поле категории модальности китайского языка, транслирующих значения необходимости, волеизъявления, оценки, возможности и т.д. The article observes such a linguistic phenomenon as phraseological units in the Chinese language. The focus of the research is on a special kind of phraseological units – an idiom or chengyu. Despite the fact that the scientific and methodological base of research concerning the issues of this problem is represented by various works, the author attempts to analyze chengyu as a means of representing the category of modality, which is being done for the first time in both Russian and foreign sinology. This task is relevant, as it allows to take a fresh look at the semantic and syntactic features of the idioms of the Chinese language. The theoretical significance of the article lies in the fact that the author, analyzing numerous works devoted to the description of phraseological units of the Chinese language, forms such a concept as modal chengyu, and also gives it a definition in order to further establish the final volume of the studied lexical units. The practical significance of the research lies in the fact that knowledge and understanding of the various types of modal relations characteristic of a particular idiom will allow the best way to decode the information code inherent in the reported, as well as analyze the national and cultural specifics of the Chinese language. The author draws the conclusion about the functioning of modal chengyu or modal idioms in the field of the modality category of the Chinese language, which translate the meanings of necessity, expression of will, assessment, possibility, etc. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |