El análisis pragmalingüístico al servicio de la traducción
Autor: | Ana María Ramos Sañudo |
---|---|
Rok vydání: | 2023 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics. 36:178-203 |
ISSN: | 2254-6774 0213-2028 |
DOI: | 10.1075/resla.20051.ram |
Popis: | Resumen El objetivo de nuestro trabajo es demostrar que el análisis pragmalingüístico debe constituir una herramienta más para el traductor. De hecho, puede resultar indispensable a la hora de buscar la mejor equivalencia de marcadores discursivos fraseológicos como il n’y a pas à dire, cuya traducción del francés al español supone una gran complejidad por diferentes razones: la imposibilidad de efectuar una traducción literal de la secuencia, la coexistencia de una secuencia que funciona libremente junto a la secuencia fijada como marcador epistémico, y las limitaciones que presentan los recursos lexicográficos y traductológicos consultados. Para hacer frente a estas dificultades, proponemos apoyarnos en las conclusiones del análisis pragmalingüístico de la unidad en la lengua de origen, lo que pondrá de manifiesto las particularidades de su funcionamiento discursivo y permitirá establecer una serie de equivalencias válidas para su traducción al español. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |