Le français en Côte d’Ivoire : de l’imposition à l’appropriation décomplexée d’une langue exogène
Autor: | Jérémie Kouadio N’Guessan |
---|---|
Rok vydání: | 2008 |
Zdroj: | Documents pour l'histoire du français langue étrangère ou seconde. :179-197 |
ISSN: | 2221-4038 0992-7654 |
DOI: | 10.4000/dhfles.125 |
Popis: | Le francais a ete introduit en Cote d’Ivoire par le fait de la colonisation. Sa pratique particuliere lui a permis d’etre aujourd’hui a la fois langue vehiculaire et langue vernaculaire. On peut evoquer differents facteurs qui expliquent cela. Historiquement, l’expansion du francais qui s’est faite par l’intermediaire de l’ecole avait pour but de former des ouvriers habiles dont la tâche consistait a exploiter les ressources naturelles agricoles pour le compte de l’entreprise coloniale. D’un point de vue politique et ideologique, le francais pour le colonisateur etait l’instrument par lequel les colonises pouvaient acceder a la civilisation. Dans ces conditions, les langues locales sont minimisees, ce qui va occasionner la naissance de differentes varietes de francais resultant de l’effort d’adaptation de cette langue etrangere aux realite locales. Les nouveaux dirigeants ivoiriens, une fois l’independance acquise, vont, tout comme les autorites coloniales, perpetuer la politique linguistique favorable a la langue francaise, chargee du renforcement de l’unite nationale et de l’ouverture sur le monde, tandis que les langues locales continuent d’etre ignorees. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |