Popis: |
Статья посвящена контрастивному исследованию речевых ситуаций употребления культурных слов в русской и китайской языковых лингвокультурах. Охарактеризованы значения и особенности употребления культурных слов из трех категорий: вежливость, просьба, извинение в структуре китайских и русских языковых ситуаций. Проведенный анализ показал, что большая часть культурных слов, используемых в русской и китайской языковых ситуациях общения, носит национально-специфический характер и входит в состав культурно-зависимой лексики. Культурные слова, которые используются в русском и китайском языках для проявления вежливости, могут быть разделены на культурно-зависимые и культурно-независимые. Подбор и употребление в речи культурных слов для выражения просьбы в русском и китайском языках может отличаться в зависимости от ситуации, контекста и настроения собеседников. The paper is devoted to the contrastive study of speech situations related to the use of cultural words in Russian and Chinese linguistic cultures. The meaning and peculiarities of the use of cultural words from three categories are characterized: politeness, request, apology in the structure of Chinese and Russian linguistic situations. The analysis shows that most of the cultural words used in Russian and Chinese linguistic situations of communication are of a nationally specific nature and are part of the culturally dependent vocabulary. Cultural words that are used in the Russian and Chinese languages to show politeness can be divided into culturally dependent and culturally independent. The selection and use of cultural words in speech to express a request in Russian and Chinese may differ depending on the situation, context and mood of the interlocutors. |