Validação, tradução e adaptação transcultural de instrumentos de pesquisa clínico-educacionais: uma revisão integrativa
Autor: | Juliano Mendes Souza, Anieli Fagiani Prodrossimo, Juliana Pitchinin Pereira Dias, Liana Iankilevich |
---|---|
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: | |
Zdroj: | Espaço para a Saúde - Revista de Saúde Pública do Paraná. 22:1-11 |
ISSN: | 1517-7130 0103-3832 |
DOI: | 10.22421/1517-7130/es.2021v22.e736 |
Popis: | Scales and questionnaires may take part in the screening, diagnosis, and follow up of severalmedical conditions, therefore being very important in the clinical practice. To be used in a country other than the one of its origin, these instruments shall undergo a process of cultural adaptation, aiming to guarantee the same validity and reliability as the original instrument. Although there is no gold standard model to follow, four steps are essential and recommended for this process: translation, reverse translation, review by a committee of judges, and pretest. In this study, we aimed to identify the scientifically recognized processes carried out for thevalidation of research instruments directed to Brazilian Portuguese. The articles were searchedin the PubMed database, using the descriptors validation studies AND translation AND adaptation AND cross-cultural AND Brazil. Sisxteen articles, published between 2017 and 2019, were selected for this review. The validation methodologies were varied, and each study presented complementary and particular methodological elements to the populations studied. The compilation of these methodologies allowed highlighting the common points that can be followed in the preparation of future research, trying to build a unified script that allows its universal use in the validation and cross-cultural adaptation of research instruments. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |