Popis: |
Dans les aires communicatives plurilingues, la variation inhérenteaux langues s’enrichit et se multiplie.Nous observerons ce qui se passe auniveau des locuteurs d’Abidjan quicommuniquent avec un répertoireplurilingue, afin d’appréhender la diversité des formulations et desfonctionnements cognitifs dans les langues en contact. Après une réflexion sur la variation linguistique comme hétérogénéité et multiplicité des façons de dire, nous étudierons lesprocédés linguistiques à l’œuvredans lediscours pour l’identification d’un référent, pour la jonction des propositions, et pour l’expression de l’irréel, en français de Côte d’Ivoire, enbaoulé et en dioula. Enfin, nous élèverons la réflexion sur la façon dont lespratiques discursives se diversifient d’abord, puis se routinisent et mènentau changement linguistique. |