Popis: |
Cet article explore la frontière entre innovation et tradition dans la réception médiévale des Métamorphoses. En premier lieu, il montre que certaines leçons partagées par diverses versions médiévales qui ont été considérées comme des « innovations » peuvent remonter à la transmission tardive de l’œuvre. En second lieu, il explore les stratégies adoptées par Francesc Alegre pour établir sa propre autorité dans une traduction et un commentaire catalans rédigés dans la deuxième moitié du xve siècle. |