La variación dialectal en el doblaje al español de la saga Hotel Transylvania
Autor: | Francisca García Luque |
---|---|
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Sendebar. 31 |
ISSN: | 2340-2415 1130-5509 |
Popis: | El trabajo que a continuación presentamos responde al interés de la TAV por los estudios descriptivos sobre el tratamiento de las películas multilingües y multiculturales. Partiendo del concepto de L3, analizamos el papel desempeñado por la variación dialectal en la traducción al español de la saga Hotel Transylvania, cuya versión doblada está fuertemente marcada por la presencia de varias L3, algunas de las cuales no se hallaban en el texto original. Esta opción de traducción, no exenta de controversia, supone abrir el abanico de posibilidades que se ofrecen al traductor a la hora de trasladar la idiosincrasia de unos personajes o incluso de caracterizarlos y distinguirlos dentro de una obra audiovisual. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |