اÙ'Ø£ØواÙ' اÙ'شخصيّة ÙÙŠ اÙ'قانون اÙ'Ùرنسي وما يقابÙ'Ù‡ ÙÙŠ اÙ'تشريع اÙ'إسÙ'امي: غينـيا كوناكري نموذجاً
Autor: | Mohamed Lamine Sylla, Muhammad roflee Waehama, Asman Taeali |
---|---|
Jazyk: | arabština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: | |
Zdroj: | Malaysian Journal of Syariah and Law, Vol 7, Iss 1, Pp 97-107 (2019) |
ISSN: | 2590-4396 1985-7454 |
Popis: | تناقش هذه الورقة بعض المزايا الإسلامية، ÙˆÙضيلة الإسلام والمسلمين على الديانات الأخرى السّماوية وغير السّماوية، ÙÙŠ أهم موضوعات الØياة، وهي الأØوال الشخصية من Ø§Ù„Ù†ÙƒØ§Ø Ø£Ùˆ الزواج ومتعلقاته، Ùالعقل السليم لا يعيش سعيداً بدون Øليلته التي تشبع غريزته عند الØاجة إليها، والعكس صØÙŠØ Ùلا يمكن أن يكن النسوة سعيدات إلا بزوج لين الجانب، وخلوق ÙˆØسن المعاشرة، Ùلا يستغني جنس عن آخر إلا بالاشتراك، Ùلا سبيلاً سليماً إلى ذلك إلا بزواج. وتمّ اختيار القانون الÙرنسي لما له من الأهميّة بمكان؛ لأن منبعه من الشريعة الإسلامية، والقيام بالمقارنة بينهما من أنسب ما يكون، وكذا الأمر ÙÙŠ جعل دولة غينيا كوناكري نموجاً للدراسة؛ لأنها تابعة لمصدر هذا القانون، ولأنها من ضمن الدول الإسلاميّة، ويستهد٠البØØ« إلى إبراز جماليات الدين الإسلامي، وتصديق أصالته أنه من رب العالمين، وأن القانون الÙرنسي يتÙÙ‚ مع الشريعة الإسلامية ÙÙŠ كثير من موضوعات الأØوال الشخصية، وأن دولة غينيا كوناكري تتبع الشريعة الإسلامية ÙÙŠ كثير من Ø£Øكام الزواج، وقد انتهج الباØØ« المنهج الاستقرائي والتØليلي والمقارن، ومن اقتراØات الباØØ« أن يهتم أهل اللغة بترجمة القوانين الوضعية؛ لأن جÙلها أو أكثرها من الشريعة الإسلامية، وأن يميزوا بين سقيمها وصØÙŠØها لجميع الأنام، مسلمهم وكاÙرهم؛ ليØيى من Øيّ على بينة. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |