La traducción al español de un texto especializado híbrido: el caso de las sentencias judiciales en procedimientos sobre propiedad intelectual
Autor: | Gutiérrez Jansen, Laura |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidad de Alicante. Departamento de Traducción e Interpretación, Ortega Herráez, Juan Miguel |
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: | |
Zdroj: | RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante Universidad de Alicante (UA) |
Popis: | La traducción de una sentencia que pone fin a un litigo de patentes sobre dispositivos móviles puede suponer todo un reto puesto que se trabaja con un texto especializado de carácter híbrido en el que confluyen varios lenguajes de especialidad: el jurídico, que a su vez incluye el de la propiedad intelectual, y el informático. La unión entre el ámbito de las patentes y el de la informática da lugar a términos que suponen para el traductor una constante lucha entre uso y corrección, cuyo resultado vendrá determinado, entre otros, por las competencias traductoras del traductor y su sensibilidad lingüística. El presente TFM muestra el proceso de traducción de un texto especializado híbrido a través del análisis de sus rasgos lingüísticos, de las dificultades de traducción que encarna y de las soluciones propuestas, y recoge también la necesidad de una formación variada y adecuada para hacer frente a este tipo de textos. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |