O estabelecimento de níveis de competência em tradução: Primeiros resultados do projeto nact

Autor: Albir, Amparo Hurtado, Galán-Mañas, Anabel, Olalla-Soler, Christian, Rodríguez-Inés, Patricia, Romero, Lupe, Kuznik, Anna, de Talita Serpa, Tradução [UNESP]
Přispěvatelé: Universidade Autônoma de Barcelona, Uniwersytet Wrocławski, Universidade Estadual Paulista (UNESP)
Jazyk: portugalština
Rok vydání: 2020
Předmět:
Zdroj: Cadernos de Tradução; Vol. 40 No. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 429-464
Cadernos de Tradução; Vol. 40 Núm. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 429-464
Cadernos de Tradução; v. 40 n. 2 (2020): Edição Regular (Maio); 429-464
Cadernos de Tradução (Florianópolis. Online)
Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC)
instacron:UFSC
Scopus
Repositório Institucional da UNESP
Universidade Estadual Paulista (UNESP)
instacron:UNESP
ISSN: 2175-7968
1414-526X
Popis: This paper presents the research project the PACTE group is carrying out on “Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation”. The project aims to propose level descriptors as a first step towards developing a common European framework of reference for translation’s academic and professional arenas. The project is a continuation of PACTE’s previous experimental research on translation competence and its acquisition. Representatives of both academic and professional arenas participate in the project. It is organized into three stages, the first of which involved the production of a first level descriptor proposal, including a three-level scale with sub-levels and five descriptive categories (language competence; cultural, world knowledge, and thematic competence; instrumental competence; translation service provision competence; and translation problem solving competence). This proposal produced is to be evaluated by experts from the academic and professional arenas. This paper sets out the project, as well as the first level descriptor proposal. Este artigo tenciona apresentar o projeto de pesquisa realizado pelo grupo PACTE acerca da proposta de um Nivelamento de Competências na Aquisição da Competência Tradutória (tradução escrita). O objetivo do projeto é preparar uma proposta de descritores de nível, a qual se configura como um primeiro passo para desenvolver um Quadro Europeu Comum de Referência nos campos acadêmico e profissional da tradução. Trata-se de uma continuação da pesquisa experimental do PACTE sobre competência em tradução e aquisição de competências tradutórias. Representantes do mundo acadêmico e profissional da tradução participam do seu desenvolvimento que se estrutura em três fases. Na primeira fase, foi preparado um documento com uma proposta inicial de descritores de nível, que inclui uma escala de três níveis com subníveis e cinco categorias descritivas (competência linguística; competência cultural, enciclopédica e temática; competência instrumental; competência de prestação de serviços de tradução e competência de resolução de problemas de tradução). Esta proposta será avaliada por especialistas do mundo acadêmico e profissional. O presente trabalho apresenta o projeto e a primeira proposta de nivelamento elaborada.
Databáze: OpenAIRE