Lie. (ž.) ratpisa ir panašūs Cottus gobio L. pavadinimai

Autor: Urbutis, Vincas
Jazyk: litevština
Rok vydání: 2002
Předmět:
Zdroj: Baltistica, Vilnius : Vilniaus universiteto leidykla, 2002, t. 37(2), p. 273-276
Baltistica 2002, t. 37, Nr. 2, p. 273-276.
ISSN: 0132-6503
2345-0045
Popis: Straipsnyje analizuojamas Lietuvos gėlųjų vandenų žuvies, kurią ichtiologai jau senokai įpratę vadinti paprastuoju kūjagalviu (Cottus gobio L.), pavadinimų įvairovė ir jų kilmė. Pažymima, kad pavadinant šią žuvį, dažnokai griebiamasi varlių jauniklio (lervos), varložio pavadinimų, ir ne visada aišku, ar tai tik iš individualaus nežinojimo atsiradęs pavartojimas, ar jau nusistovėjusios (antrinės) reikšmės buvimo atšvaitas. Teigiama, kad šios žuvies įvairių pavadinimų kilmė ne visų yra vienodai aiški. Autorius sustoja ties tais, kurie užima tarsi tarpinę padėtį tarp visiškai aiškių (skaidrių bei motyvuotų darinių, metaforiškai vartojamų žodžių, akivaizdžių skolinių) ir neaiškių, izoliuotų. Pažymima, kad jie ypatingi tuo, jog savo išoriniu pavidalu lyg ir nėra izoliuoti, primena kitus lietuvių kalbos žodžius, tačiau reikšme su jais nesisieja. Bene ryškiausiu iš tokių autorius laiko žodį „ratpisa“. Nurodoma šio pavadinimo geografija, patekimas į Lietuvių Kalbos Žodyną, paplitimo geografija ir kirčiavimo įvairavimas įvairiuose regionuose. Pabrėžiama, kad savo sandaros neskaidrumu, morfeminiu ir darybos supaprastėjimu į žodį „ratpisa“ yra panašūs dar keletas kitų kūjagalvio pavadinimų: „rätkala“, „ratkišys“,“ rakyštis“, užrašyti Skaudvilėje ir Šilalėje. Baigdamas straipsnį, autorius pažymi, kad žemaičiai ne tik žuviai „Cottus gobio L.“ mėgsta perkelti ratkaiščio pavadinimą, bet neretai ir patys vienas kitą, ypač liaunesnįjį, silpnesnįjį, menkinamai bei pajuokiamai pavadina šiai mažai žuvytei skirtu žodžiu. The article analyses the variety and origins of the names of the freshwater fish which has been called by ichthyologists as common bullhead (Cottus gobio L.) for a long time already. It is noted that when naming this fish spice, frog offspring (larvae) and tadpoles are taken as reference, and it is not always clearly whether it is the usage that arose only from individual ignorance or is a reflection of a well-established (secondary) meaning. It is claimed that the origin of the various names of this fish is not equally clear. The author adheres to those who takes a sort of an intermediate position between absolutely clear (transparent and motivated derivatives, metaphorically used words, and obvious borrowings) and unclear, isolated ones. It is noted that their specific feature is that in terms of their external name that seem to be non-isolated and are reminiscent of other words of the Lithuanian language but do not associate with them in terms of the meaning. The author considers the word “ratpisa” as perhaps the most prominent of them. The geography of this name is provided, the story of accepting this word to the Lithuanian Language Dictionary is told, and the variations of the stressing of this word in various regions is presented. It is emphasised that by the opacity of its structure and morphemic and formation simplifications, another few names of common bullhead written in Skaudvilė and Šilalė similar to the word “ratpisa”: “rätkala”, “ratkišys”, and “rakyštis”. In the conclusion of the article, the author notes that Samogitians like transferring the name of ratkaištis not only to the fish species Cottus gobio L. but also quite often call each other using this word intended for the small fish, especially in respect of a slim, weaker individual as well as in the pejorative and ridiculing manner.
Databáze: OpenAIRE