Bilingual Catalan-English electronic dictionary of somatic idioms

Autor: Escolano Marín, Xènia
Přispěvatelé: Universidad de Alicante. Departamento de Filología Catalana
Rok vydání: 2019
Předmět:
Zdroj: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
Popis: Presentamos nuestro proyecto de tesis doctoral sobre la elaboración de un diccionario electrónico catalán-inglés de locuciones referenciales idiomáticas contenedoras de uno de los cinco lexemas somáticos antropomórficos más frecuentes en todas las lenguas: mano, cabeza, corazón, ojo y oreja (Mellado, 2004). Primero, confeccionaremos las listas monolingües de las entradas en catalán e inglés, constituidas por las diez locuciones más frecuentes con los cinco lexemas mencionados en función de sus ocurrencias en el CTILC para el catalán y en el BNC y el COCA para el inglés. A continuación, realizaremos un análisis sintáctico-semántico de dichas locuciones según el léxico-gramática (M. Gross, 1975) y la noción de las clases de objetos (G. Gross, 1992), el cual plasmaremos mediante un etiquetado reconocido por sistemas TAL. Esta caracterización semasiológica de las locuciones permitirá no sólo resolver gran parte de las ambigüedades por polisemia, sino también identificar las relaciones semánticas y variaciones de las mismas, lo que contribuirá a encontrar el mejor equivalente de traducción. Finalmente, describiremos los equivalentes interlingüísticos de las locuciones desde el punto de vista lexicográfico (Mellado, 2015) y realizaremos una comparativa semántico-cognitiva entre ambos sistemas lingüísticos a la hora de conceptualizar las locuciones. We present our PhD project on the development of a bilingual Catalan-English electronic dictionary of somatic idioms containing one of the five most frequent anthropomorphic somatic lexemes in all languages: hand, head, heart, eye and ear (Mellado, 2004). First, we will compile the monolingual lists of the entries in Catalan and English, consisting of the ten most frequent idioms with the five lexemes aforementioned according to their occurrences in the CTILC for Catalan and in the BNC and the COCA for English. Next, we will perform a syntactic-semantic analysis of these idioms based on lexico-grammar (M. Gross, 1975) and the notion of the class of objects (G. Gross, 1992), which we will formulate through a tagging recognised by NLP systems. This semasiological characterisation of the idioms will not only solve many of the ambiguities originating from polysemy, but will also identify the semantic relationships and variations of the idioms, which will help finding the best translation equivalent. Finally, we will describe the interlinguistic equivalents of the idioms from a lexicographical perspective (Mellado, 2015) and we will make a semantic-cognitive comparison between both linguistic systems when conceptualising the idioms.
Databáze: OpenAIRE