Del papel a las tablas: el proceso transductivo de Cinco horas con Mario, de Delibes (Novela, versiones, representaciones teatrales)
Autor: | José R. Valles Calatrava |
---|---|
Rok vydání: | 2004 |
Předmět: |
Teatro
French literature - Italian literature - Spanish literature - Portuguese literature adaptación Adaptación Novela narrativa teatro novela Transduction Narrative Contemporary Spanish Literature dramatización Dramatización Literatura española contemporánea transducción PQ1-3999 Dramatization Adaptation Transducción Theatre literatura española contemporánea Novel Narrativa |
Zdroj: | Revista de literatura; Vol. 66 No. 132 (2004); 485-502 Revista de literatura; Vol. 66 Núm. 132 (2004); 485-502 Revista de literatura Consejo Superior de Investigaciones Científicas (CSIC) Revista de Literatura, Vol 66, Iss 132, Pp 485-502 (2004) |
ISSN: | 1988-4192 0034-849X |
DOI: | 10.3989/revliteratura.2004.v66.i132 |
Popis: | The main objective of this article takes the task of carrying out a comparative analysis between the novel Cinco horas con Mario by Miguel Delibes, two drama script versions written in 1979 and 2001 and finally two theatrical plays based in the previous ones and performed in 1979 and 2003. From a methodological point of view, we first take into consideration the dramatic potential or adaptability of the novel. We then study the text changes implemented to the two drama versions in comparison with novel, as well as the internal similarities and differences. Lastly, we analyze the specifics in communication and performance of the theatrical plays, comparing them to their respective previous written texts. La finalidad de este artículo consiste en realizar un análisis comparativo entre la novela de Miguel Delibes Cinco horas con Mario, sus dos versiones dramáticas realizadas en 1979 y 2001 y dos de las representaciones teatrales basadas en las anteriores y efectuadas en 1979 y 2003. Metodológicamente, se examinan primero las potencialidades teatrales o valores de «adaptabilidad» de la novela; se estudian después las alteraciones textuales generadas con respecto a la obra narrativa por las dos versiones dramáticas, así como sus similitudes y diferencias internas; se acaban analizando por último las especificidades tanto comunicativas como escénicas aportadas por las citadas representaciones teatrales frente a sus distintos antetextos escritos. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |