Traducción comentada de la obra teatral Adán y Eva de Mijaíl Bulgákov

Autor: Tyrykina, Ekaterina, Universitat Autònoma de Barcelona. Facultat de Traducció i d'Interpretació
Přispěvatelé: Sharvashidze, Maia
Jazyk: ruština
Rok vydání: 2021
Předmět:
Zdroj: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Popis: En aquest treball es realitza la traducció al castellà del primer acte de l'obra teatral Adam i Eva de l'escriptor rus Mikhaïl Bulgàkov. Aquesta obra, escrita el 1931, però representada per primera vegada el 1971, descriu l'apocalipsi causada per una guerra química, després de la qual la humanitat s'extingeix i només queden unes poques persones al món. El treball inclou una introducció a la investigació sobre l'autor, l'obra, el context històric i la traducció teatral, així com la traducció del primer acte i un anàlisi dels problemes que van sorgir durant la traducció, com ara l'adaptació de les possibles referències culturals o elements lingüístics i extralingüístics al castellà per a la possible representació de l'obra al teatre espanyol. En este trabajo se lleva a cabo la traducción al castellano del primer acto de la obra teatral Adán y Eva del escritor ruso Mijaíl Bulgákov. Esta obra, escrita en 1931, pero representada por primera vez en 1971, describe el apocalipsis a causa de una guerra química, tras la cual la humanidad se extingue y solo quedan unas pocas personas en el mundo. El trabajo incluye una introducción a la investigación sobre el autor, la obra, el contexto histórico y la traducción teatral, así como la traducción del primer acto y un análisis de los problemas que surgieron durante la traducción, como la adaptación de las referencias culturales o elementos lingüísticos y extralingüísticos al castellano para la posible representación de la obra en un teatro español. This research includes a translation to Spanish of the first act of the Russian play Adam and Eve, written by Mikhail Bulgakov. This play, finished in 1931, but performed for the first time in 1971, describes the end of the world due to a chemical warfare, and the extinction of the human race except for a few survivals. The research contains an investigation about the author, the play, the historical context and the theatrical translation, as well as the translation of the first act and the analysis of the challenges, such as the adaptation of cultural references or linguistic and extra linguistic elements to Spanish for a possible representation of the play in a Spanish theatre.
Databáze: OpenAIRE