Giorgio Caproni, una lettera a Tentori e il 'cielo dell'anima'

Autor: Dolfi, Anna
Jazyk: italština
Rok vydání: 2017
Předmět:
Zdroj: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya
instname
Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya
Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya)
Popis: La poesia di Caproni, dopo un secondo tempo (rappresentato dai due libri 'familiari' Il seme del piangere e Congedo del viaggiatore cerimonioso), avvia nel 1975, con Il muro della terra, una terza maniera contrassegnata dall'afasia, da paesaggi vuoti, da interrogativi esistenziali. Una delle prime poesie di quella raccolta, Il vetrone, presenta non pochi problemi interpretativi, che vengono adesso almeno in parte risolti grazie a documenti epistolari inediti (una lettera di Caproni al grande traduttore Francesco Tentori). Il saggio ne ricostruisce il contesto e il significato, ricostruendo anche (tramite altri pezzi epistolari inediti) l'amicizia tra i due poeti. La poesia de Caproni, després d'un segon moment (representat pels dos llibres 'familiars' Il seme del piangere i Congedo del viaggiatore cerimonioso), comença en 1975, amb Il muro della terra, una tercera manera marcada per l'afàsia, per paisatges buits, per interrogants existencials. Una de les primeres poesies d'aquella antologia, Il vetrone, presenta no pocs problemes interpretatius, que se solucionen, almenys en part, gràcies a documents epistolars inèdits (una carta de Caproni al gran traductor Francesco Tentori). El treball reconstrueix el context i el significat, reconstruint també (mitjançant altres fragments epistolars inèdits) l'amistat entre els dos poetes. La poesía de Caproni, tras un segundo momento (representado por los dos libros 'familiares' Il seme del piangere y Congedo del viaggiatore cerimonioso), empieza en 1975, con Il muro della terra, una tercera manera marcada por la afasia, por paisajes vacíos, por interrogantes existenciales. Una de las primeras poesías de aquella antología, Il vetrone, presenta no pocos problemas interpretativos, que se solucionan ahora, por lo menos en parte, gracias a documentos epistolares inéditos (una carta de Caproni al gran traductor Francesco Tentori). El trabajo reconstruye el contexto y el significado, reconstruyendo también (mediante otros fragmentos epistolares inéditos) la amistad entre los dos poetas.
Databáze: OpenAIRE