Mapeo y definición de términos registrados por enfermeros de un hospital especializado en urgencias y trauma
Autor: | Cubas, Marcia Regina, Pleis, Luiz Eduardo, Gomes, Denilsen Carvalho, Costa, Elaine Cristina Rodrigues da, Peluci, Ana Paula Veiga Domiciano, Shmeil, Marcos Augusto Hochuli, Carvalho, Carina Maris Gaspar |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: | |
Zdroj: | Revista de Enfermagem Referência v.serIV n.12 2017 Repositório Científico de Acesso Aberto de Portugal (Repositórios Cientìficos) Agência para a Sociedade do Conhecimento (UMIC)-FCT-Sociedade da Informação instacron:RCAAP Revista de Enfermagem Referência, Volume: serIV, Issue: 12, Pages: 45-54, Published: 24 MAR 2017 |
Popis: | Enquadramento: A técnica de mapeamento cruzada é utilizada em estudos pela Classificação Internacional para a Prática de Enfermagem (CIPE®). As definições de termos novos devem aplicar princípios de definições terminológicas. Objetivos: Mapear termos utilizados por enfermeiros em registos de utente com a CIPE® e elaborar definição para 15 termos não identificados na classificação. Metodologia: Mapeamento cruzado com a CIPE® 2011 e 2013. As definições foram elaboradas segundo os princípios de definições terminológicas e avaliadas por 5 especialistas, por meio do Índice de Validade de Conteúdo. Resultados: Dos 2.638 termos identificados, 2.349 não constavam na CIPE® 201. Destes, 1.431 são idênticos, similares ou presentes na definição de outro termo da CIPE® 2013. Dos 63 termos novos, 15 foram definidos. Treze definições foram validadas e 2 reformuladas. Conclusão: O uso de termos similares demonstra pouca aproximação dos enfermeiros com linguagens classificatórias. O princípio da simplicidade pode determinar a não validação de definições. Background: Cross-mapping is a technique used in studies by the International Classification for Nursing Practice (ICNP®). The definition of new terms must apply principles of terminological definition. Objectives: To map terms used by nurses in patient records according to ICNP®, and to define 15 terms which are not listed in the classification. Methodology: Cross-mapping using the 2011 and 2013 versions of ICNP®. Terms were defined in accordance with the principles of terminological definition and assessed by 5 specialists by means of the Content Validity Index. Results: Of the 2,638 terms identified, 2,349 were not listed in ICNP® 2011. Of these, 1,431 are identical, similar, or included in the definition of another term of ICNP® 2013. Of the 63 new terms, 15 were defined. Thirteen definitions were validated, and 2 were rewritten. Conclusion: The use of similar terms shows that nurses have little contact with classification languages. The principle of simplicity can prevent the validation of definitions. Marco contextual: La técnica del mapeo cruzado se utiliza en estudios de la Clasificación Internacional para la Práctica de Enfermería (CIPE®). Las definiciones de términos nuevos deben aplicar los principios de las definiciones terminológicas. Objetivos: Mapear términos utilizados por enfermeros en registros de usuarios con la CIPE® y elaborar una definición para 15 términos no identificados en la clasificación. Metodología: Mapeo cruzado com la CIPE® 2011 y 2013. Las definiciones se elaboraron de acuerdo con los principios de las definiciones terminológicas, y las evaluaron 5 especialistas por medio del Índice de Validez de Contenido. Resultados: De los 2.638 términos identificados, 2.349 no constaban en la CIPE® 2011. De estos, se identificaron 1.431, similares o presentes en la definición de otro término de la CIPE® 2013. De los 63 términos nuevos, se definieron 15. Se validaron 13 definiciones y se formularon 2. Conclusión: El uso de términos similares demuestra la poca aproximación de los enfermeros a los lenguajes clasificatorios. El principio de simplicidad puede determinar la no validación de las definiciones. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |