Scrivere una lingua senza scrittura: riflessioni sulla scrittura e la trascrizione della Lingua dei Segni Italiana
Autor: | Claudia S. Bianchini, Gianfreda, Gabriele, Di Renzo Alessio, Lucioli, Tommaso, Petitta, Giulia, Pennacchi, Barbara, Lamano, Luca, Rossini, Paolo |
---|---|
Přispěvatelé: | Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione, Consiglio Nazionale delle Ricerche (ISTC, CNR), Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione, Université de Poitiers - UFR Lettres et langues (Poitiers UFR LL), Université de Poitiers, Formes et Représentations en Linguistique et Littérature (FORELL-EA3816), Istituto di Scienze e Tecnologie della Cognizione (ISTC), Consiglio Nazionale delle Ricerche [Roma] (CNR), SLDS, Consiglio Nazionale delle Ricerche [Roma] (CNR)-Consiglio Nazionale delle Ricerche [Roma] (CNR), Bianchini, Claudia S. |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2011 |
Předmět: | |
Zdroj: | 24° Colloque annuel du Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest, pp. 71–89, Tours, France, 04-05/06/2010 info:cnr-pdr/source/autori:Bianchini, Claudia Savina; Gianfreda, Gabriele; Di Renzo, Alessio; Lucioli, Tommaso; Petitta, Giulia; Pennacchi, Barbara; Lamano, Luca; Rossini, Paolo./congresso_nome:24° Colloque annuel du Cercle Linguistique du Centre et de l'Ouest/congresso_luogo:Tours, France/congresso_data:04-05%2F06%2F2010/anno:2011/pagina_da:71/pagina_a:89/intervallo_pagine:71–89 Travaux linguistiques du CerLiCO Travaux linguistiques du CerLiCO, Presses Universitaires de Rennes, 2011, Transcrire, écrire, formaliser 1, 24 (1), pp.71-89 www.pur-editions.fr BASE-Bielefeld Academic Search Engine |
ISSN: | 0995-2411 |
Popis: | This article presents the preliminary results of a research on the use of SignWriting (SW) to write the Italian Sign Language (LIS). It analyzes three texts, all based on the "Pear Story" by Chafe (1980): a text transcribed in SW from a face-to-face signed narrative, and two texts directly created in LIS-written using SW. The authors analyze the differences and similarities between the texts, which arise from a different mode of communication. Finally, they point out that SW allows to develop new analysis of the LIS and stimulates metalinguistic reflections that were impossible without an adequate system of notation. Cet article présente les résultats préliminaires d’une recherche sur l’utilisation du SignWriting (SW) pour écrire la langue des signes italienne (LIS). Trois textes, tous basés sur la «Pear Story» de Chafe (1980), sont analysés: il s’agit d’un texte transcrit en SW à partir d’une narration en signes face-à-face, et de deux textes conçus directement en LIS-écrite en utilisant SW. Les auteurs analysent les différences et les similitudes entre les textes, dues à la différente modalité de communication. Enfin, ils soulignent que SW permet de développer de nouveaux instruments d’analyse de la LIS et qu’il stimule des réflexions métalinguistiques qui étaient impossibles sans un système de notation adéquat. Questo articolo presenta i risultati preliminari di una ricerca sull'uso di SignWriting (SW) per scrivere la lingua dei segni italiana (LIS). Vengono analizzati tre testi, tutti basati sulla "Pear Story" di Chafe (1980): un testo trascritto in SW da una narrazione segnata in faccia-a-faccia, e due testi direttamente concepiti in LIS-scritta utilizzando SW. Gli autori analizzano le differenze e le somiglianze tra i testi, derivanti dalla diversa modalità di comunicazione. Infine, essi sottolineano che SW permette di sviluppare nuove analisi della LIS e stimola riflessioni metalinguistiche che erano impossibili senza un adeguato sistema di annotazione. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |