Zaboravljeni hrvatski prijevod knjige Orbis pictus Jana Ámosa Komenskoga
Autor: | Batinić, Štefka |
---|---|
Jazyk: | chorvatština |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Anali za povijest odgoja Volume 18 (42) Issue 18 |
ISSN: | 1330-1020 2718-1189 |
Popis: | Rad se bavi počecima recepcije djela Jana Ámosa Komenskoga u Hrvatskoj s naglaskom na gotovo zaboravljen hrvatski prijevod skraćene verzije njegove knjige „Orbis pictus”. Prijevod je objavljen 1842. godine u drugom izdanju knjige „Grammatik der illirischen Sprache” Ignjata Alojzija Brlića. Njemačko-hrvatski tekst u 82 odlomka ne prate karakteristične ilustracije, što je, uz činjenicu da je objavljen tek kao poglavlje u Brlićevoj „Gramatici”, razlogom njegove nedovoljne zamijećenosti i nespominjanja u hrvatskoj pedagoškoj historiografiji. Prijepisom njemačko-hrvatskoga teksta „Orbis pictusa” koji donosimo otvaramo prostor za daljnja istraživanja stručnjaka iz povijesnojezičnoga i povijesnopedagoškoga područja. The paper addresses the beginnings of reception of Jan Ámos Komenský’s work in Croatia, with an emphasis on the almost forgotten Croatian translation of this Orbis pictus book. The translation was published in 1842 as part of the second edition of Ignjat Alojzije Brlić’s Grammatik der illirischen Sprache. Divided into 82 paragraphs, this German/Croatian text is not accompanied by typical illustrations, which is, in addition to the fact that it was only published as a chapter in Brlić’s Grammar, the reason it was insufficiently noticed and failed to be mentioned in Croatian pedagogical historiography. The transcript of the German/Croatian text of Orbis pictus that we provide makes room for further research by experts in language history and pedagogical history. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |