Ordenacion y Analisis de las Unidades Lingüisticas Como Diferenciadoras del Tipo de Mensaje: Poetico O Cientifico

Autor: Herrán Santiago, Andrea
Jazyk: Spanish; Castilian
Rok vydání: 1990
Předmět:
Zdroj: idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla
instname
Popis: Con este trabajo pretendemos poner de manifiesto cómo en una misma lengua, pero ordenando sus unidades de forma diversa, el resultado puede ser un texto poético o científico. Los textos en los que basamos nuestro estudio pertenecen: uno a la obra dramática, Amazonas en las Indias, (de la trilogía de los Pizarra) de Tirso de Molina, y el otro a la Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en medicina, de Nicolás de Monardes, médico de/Sevilla (1574). Se trata en ambas obras d e la descripción del árbol de la canela. Trough this study we intend to clarify how, by using the same language, but arranging its units different ways , it can turn out to be poetical or a scientific text. The text s on which we base our research are taken from: firstly from the dramatic work, Amazonas en las Indias, (from the trilogy of the Pizarro) by Tirso de Molina, and secondly from the Historia Medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina, by Nicolás de Monardes, a doctor in Sevilla (1574). Both works deal with the description of the cinnamon tree. Avec cet étude nous prétendons clarlfier comment avec une méme langue, mais en l'ordonnant ses unités d'une forme dlfferente, le resultat peut étre un text poétique ou scientifique. Les textes sur lesquels nous basons notre travail appartiennent: d'abord a un drame, Amazonas en las Indias, (de la trilogie des Pizarro) écrit par Tirso de Molina, et puis á Historia medicinal de las cosas que se traen de nuestras Indias Occidentales que sirven en Medicina, par Nicolás de Monardes, un médecin á Sevilla (1574). Dans les deux oeuvres ¡I s'agit de la description du cannelier.
Databáze: OpenAIRE