Las traducciones en ladino y en judeo-griego del 'Canto del Mar Rojo' (Éx. 15) en el Pentateuco de Constantinopla (1547)
Autor: | Sznol, Shifra, Bádenas de la Peña, Pedro |
---|---|
Přispěvatelé: | Bádenas de la Peña, Pedro [0000-0002-4396-4470], Bádenas de la Peña, Pedro |
Rok vydání: | 2013 |
Zdroj: | Digital.CSIC. Repositorio Institucional del CSIC instname |
Popis: | Con permiso de la revista El Canto del Mar Rojo (Éxodo 15) es una de las poesías más arcaicas y más privilegiadas de la literatura bíblica por su estilo y por su profundidad religiosa. El presente estudio está dedicado a una edición crítica del "Canto del Mar Rojo" impreso en el Pentateuco de Constantinopla (1547) en su traducción de las columnas al judeogriego y al ladino. Cada una de las columnas se transcribe en sus caracteres hebraicos y en su transliteración en alfabeto latino para el castellano y en alfabeto griego para el judeogriego. La edición se acompaña de un aparato crítico de textos paralelos para ambas traducciones (textos hexaplares, glosarios, y biblias romanceadas). La presente edición también incluye introducciones, comentarios lingüísticos y textuales para cada una de las columnas. Trabajo realizado en el marco del Proyecto de Investigación FFI2011-29696-C02-01, dirigido por el Dr. Pedro Bádenas de la Peña y desarrollado en el Instituto de Lenguas y Culturas del Mediterráneo del CCHS-CSIC. La colaboración del Naime and Yehoshua Salti Center for Ladino Studies de la Universidad de Bar Ilán ha sido fundamental por la generosa beca concedida a la Dra. Shifra Sznol para esta investigación. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |