Pratiques langagières plurilingues et frontières de langues

Autor: Isabelle LEGLISE
Přispěvatelé: Structure et Dynamique des Langues (SeDyL), Institut National des Langues et Civilisations Orientales (Inalco)-Institut de recherche pour le développement [IRD] : UR135-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS), Michelle Auzanneau, Luca Greco, ANR-09-JCJC-0121,CLAPOTY,Contacts de Langues : Analyses Plurifactorielles assistées par Ordinateur et Conséquences Typologiques(2009), ANR-11-IDEX-0005,USPC,Université Sorbonne Paris Cité(2011)
Předmět:
Zdroj: HAL
Dessiner les frontières
Michelle Auzanneau; Luca Greco. Dessiner les frontières, ENS Editions, pp.143-169, 2018
Popis: International audience; Après avoir été considérées comme des phénomènes marginaux intervenant lors de complexifications de situations 'normales' monolingues, les pratiques langagières plurilingues ont essentiellement été analysées sous l'angle du codeswitching. Or cela sous-entend l'identification de langues en contact dans des corpus généralement bilingues, parfois plurilingues, par les linguistes qui contribuent en cela à la fabrication des frontières de langues là où les locuteurs ne les mettent pas forcément en frontières, dans l'interaction. Les catégorisations actuelles telles que (trans/poly) languaging sont discutées ainsi que l'analyse d'extraits de corpus plurilingues recueillis dans des situations endolingues ou exolingues. Je montre finalement comment l'ambivalence ou le jeu sur les frontières, par les acteurs sociaux, est une caractéristique essentielle de leurs pratiques plurilingues et hétérogènes.
Databáze: OpenAIRE