Popis: |
U izlaganju će biti riječi o izradi nastavnih materijala za početno učenje hrvatskoga, namijenjenih govornicima kojima je materinski jezik valencijanski. Budući da je riječ o varijanti katalonskoga, postojeći udžbenici za učenje hrvatskoga namijenjeni govornicima kojima je J1 španjolski morali su biti upotpunjeni izgovornim vježbama prilagođenima valencijanskomu. Naime, najbrojnija fonološka odstupanja govornika iberoromanskih jezika kod učenja hrvatskoga javljaju se prilikom izgovora minimalnih parova b ~ v, s ~ z, š ~ ž, a dodatan je problem bio i izgovor parova dž ~ č te lj ~ j, što proistječe iz fonoloških posebnosti valencijanskoga u odnosu na hrvatski s jedne te na španjolski s druge strane. Uočena su i odstupanja koja se tiču izgovora pojedinih zatvornika ovisno o njihovu položaju u riječi. Objasnit će se na koje su načine riješeni nabrojeni problemi, kako je govornicima valencijanskoga bio objašnjen fonološki sustav hrvatskoga te koje su tehnike primijenjene kako bi valencijanski studenti u dva semestra učenja hrvatskoga svladali izgovor na razini B1 prema ZEROJ-u. Jedna od metoda koje su primijenjene bila je i izrada kontrastivne analize valencijanskih fonema u odnosu na hrvatske, na kojoj su radili sami studenti, a koja je lektoru pomogla da shvati kako studenti doživljavaju pojedine foneme te da tomu shvaćanju prilagodi i vlastito poučavanje. U izlaganju će se također spomenuti kakav su utjecaj na poučavanje hrvatskoga imale i različitosti u jezičnim biografijama polaznika kolegija, odnosno okolnost nejednake usvojenosti kastiljskoga kao jednoga od dvaju standardnih i službenih jezika u španjolskoj autonomnoj pokrajini Valencijanska zajednica. |