Entrevista a Avel·lí Artís-Gener, traductor
Autor: | Botey, Virgínia |
---|---|
Rok vydání: | 2021 |
Předmět: | |
Zdroj: | Recercat. Dipósit de la Recerca de Catalunya instname Dipòsit Digital de Documents de la UAB Universitat Autònoma de Barcelona Quaderns: revista de traducció; 2001: Núm.: 6; p. 155-161 Recercat: Dipósit de la Recerca de Catalunya Varias* (Consorci de Biblioteques Universitáries de Catalunya, Centre de Serveis Científics i Acadèmics de Catalunya) |
Popis: | Avel·lí Artís-Gener va néixer a Barcelona el 1912, fill d'un periodista i d'una modista, i va morir-hi l'any 2000. Amb l'esclat de la Guerra Civil espanyola va haver de exiliar-se amb la seva família a Mèxic. Allà va treballar com a ninotaire, escenògraf i va escriure les seves primeres obres: 56 Brigada Mixta i Les dues funcions del circ. Va tornar a Barcelona al final de 1965 i continuà escrivint. Va guanyar diferents premis (Prudenci Bertrana, Sant Jordi...) amb obres com Paraules d'Opòton el vell i Prohibida l'evasió. És conegut de tothom per la seva trajectòria com a escriptor, periodista , escenògraf o ninotaire. També va ser traductor del francès (Marguerite Yourcenar), de l'anglès (Truman Capote, Alan Sillitoe i Gerald Green) i del castellà (Gabriel García Márquez, Jorge Luis Borges i Mario Vargas Llosa) cap al català. Tenint en compte la poca tradició de traduccions de l'espanyol al català que hi ha en el nostre país en els temps moderns, cal destacar la importància de la tasca duta a terme per l'autor en aquest aspecte, que ha contribuït a propulsar la llengua i la cultura catalanes. Avel·lí Artís-Gener was born in 1912, son of a journalist and a dressmaker. When the Spanish Civil War broke up he went into exile with his family to Mexico. There he worked as caricaturist, producer and he wrote his first novels: 56 Brigada Mixta and Les dues funcions del circ. He returned to Barcelona by the end of 1965 and he continued writing; he was awarded different prizes (Prudenci Bertrana, Sant Jordi...) with works such as Paraules d'Opòtom el vell and Prohibida l'evasió. He is a well known writer, journalist, producer and caricaturist. However, he was as well translator from French (Marguerite Yourcenar), English (Truman Capote, Alan Sillitoe and Gerald Green) and Spanish (Gabriel García Márquez, Mario Vargas Llosa and Jorge Luis Borges) into Catalan. Taking into account that there is not a strong tradition in translating from Spanish into Catalan in modern times, it is important to enhance the author's effort to promote the Catalan language and culture. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |