Popis: |
Seamus Heaney, premio Nobel per la letteratura 1995, è un moderno poeta doctus con meriti impareggiabili per quanto riguarda la vita della poesia virgiliana nella contemporaneità. L’importanza, a questo fine, delle traduzioni di Heaney è qui messa in luce sullo sfondo dei suoi contesti di vita, della sua formazione e delle sue idee sulla poesia. “Virgil: Eclogue IX” ha un interesse particolare anche per essere parte, nella medesima raccolta (Electric Light, 2001), di una costellazione di riscritture che vanno da un massimo di adesione a un massimo di libertà rispetto all’originale virgiliano. Ciò offre utili spunti per l’uso didattico dell’ecloga moderna, anche in ambito scolastico. Seamus Heaney, 1995 Nobel Prize in Literature, is a modern poeta doctus of incomparable merit as far as the contemporary survival of Virgil’s poetry is concerned. To this end, the importance of his translations is highlighted here against the background of the contexts of life, education, and ideas about poetry. “Virgil: Eclogue IX” is also particularly interesting since it belongs, within the same collection (Electric Light, 2001), to a constellation of rewritings which span from a maximum faithfulness to a maximum of freedom to the Virgilian original. This provides useful insights into the didactic use of the modern eclogue, also in schools. |