Engleski kao Lingua Franca: Anglicizmi u hrvatskom političkom diskursu
Autor: | Šojat, Marija-Lana |
---|---|
Přispěvatelé: | Fabijanić, Ivo |
Jazyk: | angličtina |
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: |
Rudolf Filipović
anglicizmi language contact loanwords adaptation Anglicisms political discourse orthography semantics contact linguistics semantička analiza HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija integration adaptation HUMANISTIC SCIENCES. Philology global language kontaktna lingvistika Lingua Franca miješanje jezika posuđivanje globalno jezik political discourse language contact politički diskurs orthographic analysis adaptacija integracija ortografska analiza Anglicisms semantic analysis jezični kontak language mixing loanwords kontaktna situacija language borrowing contact situation posuđenice |
Popis: | This thesis paper focuses on conducting an analysis of Anglicisms used in the Croatian language, especially when they are part of political discourse. Throughout the paper, the significance of different research conducted in the field of contact linguistics has been highlighted, especially when it comes to Rudolf Filipović's work, and the work of other Croatian linguists. For this paper, an analysis has been conducted in order to determine the level of adaptation of Anglicisms in Croatian political discourse, and the main focus has been put on analysis and discussion of the orthographic and semantic levels of change. With the help of different sources such as 24 sata, Jutarnji list, Novi list, Indeks.hr and Dnevnik.hr, 55 Anglicisms were chosen for the analysis. In order to provide the best examples of change which may have happened to the English words during the process of adaptation and integration into the Croatian language system, various dictionaries have shown us the meaning of each Anglicism, as well as their etymology. The orthographic analysis is focused on the adaptation of Anglicisms according to pronounciation, orthography, or a combination of both, as well as adaptation under the influence of an intermediary language. The analysis of semantic adaptation of Anglicisms is based on zero semantic extension, restriction in number of meanings and restriction in the semantic field of meaning, as well as expansion in number of meanings and expansion in the semantic field. Ovaj se rad usredotočuje na provođenje analize anglicizama u hrvatskom jeziku, posebice kada su dio političkog diskursa. U cijelom radu istaknut je značaj različitih istraživanja provedenih na području kontaktne lingvistike, posebice kada je riječ o radu Rudolfa Filipovića, ali i drugih hrvatskih jezikoslovaca . Ovdje se nastojao utvrditi stupanj adaptacije ili prilagodbe anglicizama u hrvatskom političkom diskursu, a glavni fokus stavljen je na analizu i raspravu koja se temelji na ortografskoj i semantičkoj razini adaptacije. Uz pomoć različitih izvora kao što su 24 sata, Jutarnji list, Novi list, Indeks.hr i Dnevnik.hr, za analizu je odabrano 55 anglicizama. Kako bi se pružili najbolji primjeri promjena koje su se mogle dogoditi odabranim engleskim riječima tijekom procesa prilagodbe i integracije u hrvatski jezični sustav, korišteni su različiti rječnici koji su nam prikazali značenje svakog anglicizma, kao i njihovu etimologiju. Analiza ortografske adaptacije temelji se na ortografiji modela, izgovoru modela, njihovoj kombinaciji, kao i na prilagodbi nastaloj pod utjecajem jezika posrednika. Analiza semantičke adaptacije anglicizama temelji se na nultoj semantičkoj ekstenziji, suženju broja znančenja i suženju u značenjskom polju, proširenju broja značenja i proširenju u značenjskom polju. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |