An Integrative and Exploratory Literature Review for the Three Options of Numeracy Translations in Portuguese
Autor: | Campetti,Pedro Henrique de Morais, Dorneles,Beatriz Vargas |
---|---|
Rok vydání: | 2022 |
Předmět: | |
Zdroj: | Bolema: Boletim de Educação Matemática, Volume: 36, Issue: 72, Pages: 308-331, Published: 04 MAY 2022 Bolema: Boletim de Educação Matemática v.36 n.72 2022 Bolema: Boletim de Educação Matemática Universidade Estadual Paulista Júlio de Mesquita Filho (UNESP) instacron:UNESP |
Popis: | Resumo Numeracy é um termo que passa a ser utilizado no campo da Educação Matemática em 1959, no Reino Unido, como análogo à literacy . Em português, surgiram na literatura três traduções para numeracy , são elas: numeralização, numeramento e numeracia. Além disso, outras expressões existem que, em alguns casos, são usadas como aproximações ou traduções para numeracy . Desse modo, este artigo busca fazer uma revisão integrativa e exploratória da literatura acadêmica em português, tendo por objetivo geral entender as razões que explicam o surgimento e existência das três traduções apresentadas e as possíveis diferenças conceituais entre elas. Para tanto, foram relacionados 479 trabalhos. Destes, 263 foram selecionados para análise. Os resultados apontam que numeralização e numeracia são conceitos próximos, tendo como diferença que aquela costuma ser usada no contexto da primeira infância enquanto essa é genérica quanto ao público. Já o termo numeramento seguiu outra trajetória conceitual, em que os aspectos técnicos estão subordinados aos de ordem relacionais e socioculturais. Abstract Numeracy appeared in the field of Mathematics Education in 1959, in the United Kingdom, as analogous to literacy. We found three translations for numeracy in the Portuguese literature, namely: numeralização, numeramento, and numeracia . In addition, other expressions exist that, in some cases, are used as approximations or translations for numeracy. Thus, this article seeks to conduct an integrative and exploratory review of academic literature in Portuguese, aiming to understand the reasons that explain the emergence and existence of the three translations presented and possible conceptual differences between them. For that, 479 different works were related. Of these, 263 publications were left to be analyzed. The results show that numeralização and numeracia are similar concepts, with the difference that the former is usually used in the context of early childhood while the latter is generic concerned to the public. The term numeramento followed another conceptual trajectory, in which the technical aspects are subordinate to the relational and socio-cultural ones. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |