Riscritture, nuove stesure, nuove edizioni: prassi autoriali e prassi ecdotiche

Autor: Maria Rita Mastropaolo
Jazyk: italština
Rok vydání: 2019
Předmět:
Zdroj: Prassi Ecdotiche della Modernità Letteraria; N. 4/I (2019); 159-185
Prassi Ecdotiche della Modernità Letteraria; No 4/I (2019); 159-185
Prassi Ecdotiche della Modernità Letteraria, Vol 0, Iss 4/I, Pp 157-183 (2019)
ISSN: 2499-6637
Popis: The lexicon about ‘rewriting’, usually employed by Italian scholars, is not shared by all them: in fact, terms such as ‘redazione’, ‘stesura’, ‘revisione’, ‘rielaborazione’, ‘rifacimento’, can be used to denote both similar and completely different case-studies or concepts. The aim of this paper is to elucidate this complex situation by means of two case studies and the terminology used in the field of library sciences. We also suggest some possible solutions to this vagueness, trying to identify the liaison points between theoretical studies, editorial criteria and author’s choice.
Il contributo qui presentato è il primo che è stato proposto durante il ciclo dei "Seminari di PEML in Ambrosiana", in data 27 marzo 2019: https://riviste.unimi.it/index.php/PEML/article/view/11701/10996 La terminologia oggi in uso negli studi di filologia d’autore che riguardano la vasta categoria di ‘riscrittura’ non è spesso condivisa, a tal punto che si indicano indifferentemente come ‘redazione’, ‘stesura’, ‘revisione’, ‘rielaborazione’, ‘rifacimento’ fenomeni simili, o, viceversa, fenomeni differenti vengono individuati con lo stesso termine. Si propone dunque, anche attraverso l’indagine su diversi casi di studio e con il supporto della terminologia in uso negli studi biblioteconomici, di fare chiarezza sull’argomento e di proporre alcune possibili soluzioni all’ambiguità semantica registrata, tentando di individuare i punti di contatto tra studi teorici, prassi ecdotica e prassi autoriale. Rewriting, new drafts, new editions: authorial and ecdotic practicesThe lexicon about ‘rewriting’, usually employed by Italian scholars, is not shared by all them: in fact, terms such as ‘redazione’, ‘stesura’, ‘revisione’, ‘rielaborazione’, ‘rifacimento’, can be used to denote both similar and completely different case-studies or concepts. The aim of this paper is to elucidate this complex situation by means of two case studies and the terminology used in the field of library sciences. We also suggest some possible solutions to this vagueness, trying to identify the liaison points between theoretical studies, editorial criteria and author’s choice.
Databáze: OpenAIRE