La naissance de la terminologie anatomique du cheval en langue française : l’Hippostologie (1599) de Jean Héroard (1551-1628)

Autor: Mecking, Volker
Přispěvatelé: UR CONFLUENCE : Sciences et Humanités (EA 1598) (UR Confluence), Université Catholique de Lyon (UCLy) (UCLy), Centre d'Études Linguistiques - Corpus, Discours et Sociétés (CEL), Université Jean Moulin - Lyon 3 (UJML), Université de Lyon-Université de Lyon, Mecking, Volker
Jazyk: francouzština
Rok vydání: 2017
Předmět:
Ostologie
Estienne 1538
Edmond Huguet
Français préclassique (1500-1650)
Néologie lexicale et sémantique
Nicot 1606
Histoire de la langue française
Art équestre
Vocabulaire spécialisé
Médecine vétérinaire
[SHS.HISPHILSO]Humanities and Social Sciences/History
Philosophy and Sociology of Sciences

[SHS.HISPHILSO] Humanities and Social Sciences/History
Philosophy and Sociology of Sciences

Français préclassique 1500-1650
Frédéric Godefroy
[SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics
Réseaux scientifiques
Randle Cotgrave
Futretière 1690
Ecriture scientifique
Henri IV
Louis XIII
Ambroise Paré
Médecine ancienne
[SHS.LANGUE] Humanities and Social Sciences/Linguistics
Lexicographie diachronique
Académie française (dictionnaires)
Französisches Etymologisches Wörterbuch (FEW)
Matériel médical
Ancien Régime France
Walther von Wartburg
Epistémologie
Richelet 1680
Oudin 1660
Popis: L’Hippostologie (1599) de Jean Héroard (1551-1628), connu essentiellement pour son célèbre journal de l’enfance du futur roi Louis XIII (1601-1643), où l’on trouve par exemple la première attestation de bonbon (1604, Héroard, TLFi) et de cul-de-jatte (idem), est une aubaine pour la lexicographie historique de la langue française . Premier traité en langue française consacré exclusivement à l’anatomie du cheval, ce texte n’a pas bénéficié, jusqu’à ce jour, d’une édition critique mettant en valeur la grande originalité à la fois thématique et lexicale de cette monographie . Pourtant, ce corpus qui, à première vue, paraît d’une grande banalité, véhicule en toute discrétion nombre de termes médicaux qui ont échappé à la lexicographie historique dite ‘classique’ (Huguet, Godefroy, Lacurne et Littré), traditionnellement portée davantage sur l’étude du texte littéraire. Les illustrations du livre proviennent de Jacob de Weert (1569-16 ??), illustrateur d’André Alciat (1492-1550), de Pierre Victor Palma Cayet (1525-1610) et de Martín Antonio Delrío (1551-1608). Depuis peu, le texte suscite également l’intérêt des spécialistes de l’art vétérinaire . Notre étude lexicale sur la base de la lexicographie historique (Französisches Etymologisches Wörterbuch FEW, Trésor de la langue française, TLFi) tentera de démontrer à quel point l’écart entre la ‘réalité’ linguistique du français préclassique (1500-1650) et l’état actuel de nos connaissances sur la naissance et l’évolution des vocabulaires spécialisés tels que celui de l’Hippostologie est considérable. Sur la base du FEW, nous reviendrons, à titre d’exemple, sur l’histoire des termes bien connus de l’appareil auditif comme marteau, étrier, enclume, tous les trois attestés depuis Cotgrave 1611 (!), mais comme par hasard déjà présents dans notre corpus, et bien d’autres, comme anse (dep. 1805, Cuvier) et canon (dep. Richelet 1680), et assisteront ‘en direct’, si j’ose dire, avec 414 ans de décalage, à la naissance d’un vocabulaire médical marqué par des besoins désignatifs bien précis. Soucieux d’écrire un manuel pédagogique à la fois novateur et convivial, Héroard se lance dans la rédaction d’un texte informationnel et pragmatique qui, grâce à des procédés néologiques mis en place avec modération et bon sens (ellipse, composition, dérivation, néologie lexicale et sémantique) et surtout à l’absence du recours effréné à l’emprunt latino-grec, se propose d’être à la portée du ‘professionnel’ du cheval, démuni a priori de connaissances de la langue latine. Notre étude dévoilera en corollaire le premier plagiaire de l’Hippostologie, le lexicographe anglais Randle Cotgrave (1611), et nous amènera à nous intéresser de près, en termes d’intertextualité, à certaines similitudes du vocabulaire d’Héroard avec celui d’autres auteurs et lexicographes du français (pré)classique.
Databáze: OpenAIRE