Le 'Libro de Alexandre' et le 'Roman d'Alexandre' vénitien (avec un annexe concernant les sources du poème ibérique)
Autor: | Materni, Marta |
---|---|
Přispěvatelé: | Laboratoire Universitaire Histoire Cultures Italie Europe (LUHCIE ), Université Grenoble Alpes [2016-2019] (UGA [2016-2019]), Marie Sklodowska-Curie grant agreement N° 745821 (DigiFlor), European Project: 745821,DigiFlor, Materni, Marta, DigiFlorimont - DigiFlor - 745821 - INCOMING |
Jazyk: | italština |
Rok vydání: | 2017 |
Předmět: | |
Zdroj: | Medioevo Europeo. Rivista di filologia e altra medievalistica Medioevo Europeo. Rivista di filologia e altra medievalistica, Università degli Studi del Piemonte Orientale. Dipartimento di Studi Umanistici, 2017, 1 (2), pp.61-105 Medioevo Europeo. Rivista di filologia e altra medievalistica, 2017, 1 (2), pp.61-105 |
ISSN: | 2532-6856 |
Popis: | This paper intends to provide a critical analysis of an “acquired notion” about the Libro de Alexandre: the direct filiation of some passages of the Iberian poem from the decasyllabic Roman de Alexandre transmissed by the Venitian manuscript of the Biblioteca Correr. The goal of the analysis is to demonstrate how precisely these passages allow to insert the Libro into a more extensive and complex literary network than a single and direct filiation. And this literary network consists of French texts involved in the category of the romans d’antiquité. In this context the analysis has been limited to four passages on the eight traditionnally associated with the Roman d’Alexandre: 1. the birth and childhood of Alexander; 2. knightly clothing; 3. the description of Babylon; 4. the palace of Poro. The Appendix provides an update overiew of the sources of the Libro de Alexandre. Il contributo intende offrire una rilettura critica di quella “nozione data per acquisita” che è l’idea di una dipendenza di alcuni passaggi del Libro de Alexandre dalla versione decasillabica del Roman de Alexandre testimoniata dal manoscritto della Biblioteca Correr di Venezia. L’obiettivo che ci si propone è di dimostrare come proprio questi passaggi permettano al contrario di inserire il Libro in una rete di relazioni letterarie assai più ampia e complessa rispetto a una filiazione diretta e singola; e questa rete è costituita dai testi francesi che ruotano intorno alla categoria dei romans d’antiquité. In questa sede l’analisi è stata limitata a quattro degli otto passaggi testuali tradizionalmente associati con il Roman d’Alexandre: 1. la nascita e infanzia di Alessandro; 2. il vestiario cavalleresco; 3. la descrizione di Babilonia; 4. il palazzo di Poro. In appendice si offre una panoramica aggiornata sulle fonti del Libro de Alexandre. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |