Analiza grešaka: interferencija pri učenju bliskih jezika
Autor: | Bulatović, Mitja |
---|---|
Přispěvatelé: | Kapović, Marko |
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: |
análisis de errores
Italian target language talijanski interference Spanish analiza grešaka language learning HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Romanistika LM interferencia español errors kontrastivna lingvistika error analysis HUMANISTIC SCIENCES. Philology. Romance Studies aprendizaje adquisición L1 LM transferencia interferencia italiano español errores lenguas afines análisis de errores lenguas afines errores aprendizaje učenje jezika close languages L1 španjolski italiano transferencia interferencija adquisición bliski jezici |
Popis: | El presente trabajo tiene como fin investigar y describir los procesos mentales que ocurren en el proceso de aprendizaje de lenguas afines, en este caso el italiano y castellano, y consta de dos bloques centrales. En el primer bloque, el marco teórico, se exponen las principales teorías sobre el aprendizaje de lenguas extranjeras (afines) de la glotodidáctica moderna, los ejes fundamentales de la lingüística contrastiva y sus implicaciones psicológicas. Las teorías se describen en su desarrollo diacrónico, desde el Análisis Contrastivo, el Análisis de Errores, hasta los estudios de la Interlengua. Al final del bloque teórico presentamos también una breve historia de las relaciones de afinidad genética entre el italiano y español. En el segundo bloque se describe una investigación elaborada a través de encuestas y entrevistas no estructuradas, cuyo fin era revelar las principales tendencias lingüísticas de los informantes, hablantes de las dos lenguas afines en cuestión. Habiendo elaborado el análisis de errores a base de las entrevistas, hacemos una estadística de la calidad y naturaleza de todos los errores, haciendo nota de aquellos que podrían deberse a la interferencia. Para la discusión final de los resultados, tomamos en cuenta tanto los datos obtenidos mediante el análisis de errores como las respuestas de los informantes en las encuestas. Ovaj diplomski rad ima kao cilj istražiti i opisati mentalne procese koji se odvijaju pri učenju bliskih jezika, u ovom slučaju Talijanskog i Španjolskog, te se može podijeliti na dva glavna bloka. U prvom dijelu rada, teorijskom okviru, opisujemo glavne teorije vezane uz učenje bliskih jezika moderne glotodidaktike, kao i fundamentalne djelove kontrastivne lingvistike te njihove psihološke implikacije. Teorije se opisuju u svom dijakronijskom razvoju, od kontrastivne analize preko analize grešaka, pa sve do teorija o Interjeziku. Na kraju teorijskog okvira, također predstavljamo kratku povijest genetske bliskosti izmežu talijanskog i španjolskog jezika. U drugom dijelu ovog rada opisujemo istraživanje koje je provedeno putem upitnika te ne strukturiranih intervjua, s ciljem da se otkriju glavne jezične tendencije ispitanika, koji su govornici ova dva bliska jezika. Nakon vršenja analize grešaka nad korpusom intervjua, predstavljamo statistički rezime kvalitete i prirode svih grešaka, uz naznaku onih grešaka koje su možda rezultat interferencije s drugim jezikom. Za finalnu raspravu rezultata uzeli smo u obzir podatke koje smo dobili putem analize grešaka, kao i odgovore ispitanika u upitnicima. This thesis aims to investigate and describe the mental processes that happen in the process of learning close, sister languages, in this case Italian and Spanish, and it consists of two central blocks. In the first part of the thesis, the theoretical framework, we describe the central theories regarding (close) foreign language learning in the context of modern language teaching, as well as the foundations of Contrastive Linguistics and its psychological implications. The theories are described in their diachronic development, from Contrastive Analysis through Error Analysis, up to the studies of the Interlanguage. At the end of the theoretical framework, we also present a short history of the genetic relations between the Italian and Spanish language. In the second part of the thesis we describe an investigation that was elaborated through surveys and non-structured interviews, wanting to reveal the main linguistic tendencies of our informants, speakers of the two close languages in question. Once we finished the error analysis on the interviews, we offered a statistical overview of the quality and nature of all of the errors, indicating those which could be derived from an interference with another language. As for the final results discussion, we took into consideration the data obtained through the error analysis, as well as the informants’ responses from the surveys. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |