Against the Grammarians, by Sextus Empiricus: annotated translation, final section (M 1. 270-320)
Autor: | Prezotto, Joseane |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidade Federal do Paraná, Capes - Reuni, PDSE-Capes, Universidade Federal do Ceará, PNPD-Capes. |
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
Greek language and literature. Latin language and literature
Sextus Empiricus Hellenistic Philosophy Scepticism Epicurism Grammar Poetry Letras Clássicas Filosofia Antiga História da Gramática gramática Sexto Empírico filosofia helenística ceticismo epicurismo poesia sexto empírico Ancient history D51-90 PA |
Zdroj: | Codex: Revista de Estudos Clássicos, Vol 7, Iss 1, Pp 92-118 (2019) CODEX--Revista de Estudos Clássicos; v. 7, n. 1 (2019); 92-118 CODEX-Revista de Estudos Clássicos; v. 7, n. 1 (2019); 92-118 Codex : Revista de Estudos Clássicos Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) instacron:UFRJ |
ISSN: | 2176-1779 |
DOI: | 10.25187/codex.v7i1 |
Popis: | Annotated translation of the final section (M1. 270-320) of the treatise Against the Grammarians, written by the pyrrhonian skeptical philosopher Sextus Empiricus (c. second century AD). In this passage, Sextus, discussing the duties of the grammatical expertise, after dealing with the technical part (M1. 97-247), and the so-called historical part (M1. 247-269), approach the part which deals with poets and writers. In his exposition we can find arguments from epicurean origin, those that affirm the uselessness and harmfulness of grammar and poetry, as well as skeptical ones, which demonstrate the incoherence and insubstantiality of the grammatical endeavor. The notes to the translation intend to point and widen important questions, to justify our translational choices and to draw parallels with other works by the author or the period. Tradução anotada da parte final (M 1. 270-320) do tratado Contra os Gramáticos, escrito pelo filósofo cético pirrônico Sexto Empírico (prov. séc. II a.C.). Na passagem traduzida, Sexto, depois de tratar da parte técnica (M 1. 169-247) e da parte dita histórica (M 1. 247-269), aborda a parte da gramática que trata de poetas e escritores. A exposição faz uso tanto de argumentos de influência epicurista, aqueles que afirmam a inutilidade e nocividade da gramática e da poesia, quanto de argumentos céticos, os que demonstram a incoerência e insubsistência do empreendimento gramatical. As notas à tradução buscam sublinhar e ampliar questões importantes, justificar escolhas tradutórias e traçar paralelos entre a passagem e outras obras do autor ou do período. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |