A Description of Siberia in the Circle of Interests of the Russian and European Diplomatic Elite (Late 17th – Early 18th Centuries)

Autor: Ilyushechkina, Tatiana
Jazyk: ruština
Rok vydání: 2015
Předmět:
Zdroj: Quaestio Rossica, Iss 1 (2015)
Quaestio Rossica; № 1 (2015); 84-108
ISSN: 2313-6871
2311-911X
Popis: The article studies the private and business connections of the owners of A Description of Siberia manuscripts along with historical figures whose names are mentioned in the articles comprising the manuscript or are hidden behind anonymous texts. Among the owners of the manuscript, there is J. G. Sparwenfeld (Sweden), Patrick and Theodore Gordon (Scotland), E. G. von Bergen (Germany), Friedrich I and his son Friedrich III (Electors of Brandenburg), prince D. M. Golitsyn. N. Witsen (Holland) stands out in the list as his role in the literary history of A Description of Siberia is unique. He owned the only known and presently missing Russian manuscript of the original or a copy that was very close to the original historical story On the Conquest of Siberia by Yermak that only two copies of which have survived, i.e. its Dutch translation in the Noord en Oost Tartarye (Amsterdam, 1705) and as an introductory historical narrative from A Description of Siberia. Taking into account the fact that it was N. Witsen, burgomaster of Amsterdam, who compiled and published Noord en Oost Tartarye it may be concluded that it is with this historical figure that one may connect the first publication of the historical story of Yermak’s conquest of Siberia that took place in Holland, and not in Russia, and not in the original language but in its translation into the Dutch language, and long before the latest known version of the manuscript came into existence. It is noteworthy that the earliest and the largest of all the manuscripts that left Russia, the one belonging to Sparwenfeld is almost completely identical to the ones belonging to Golitsyn and the Gordons that never left the country. Likewise, one may connect the separate copy of a Description of Siberia from the library of the Elector of Brandenburg and the German version of the manuscript created by a translator. It only became possible to characterize the peculiar architectonics of the manuscripts after the author studied all the articles of the literary context of A Description of Siberia which transpired after a substantial textological analysis of the copies of A Description of Siberia and the traditional analysis of editorial and typological differences which made the analysis comprehensive and objective.The article describes the literary environment as a component of the literary history of A Description of Siberia. It is represented by the ones who ordered, compiled and owned the manuscripts and thus determined the choice of articles for their copies thereof, and historical figures mentioned in various articles of the collection. As it transpires, all of them belong to the diplomatic elite of Russia and in some cases to the country’s high officials. The local character of the owners of the manuscripts and the people mentioned in their contents determined the absence of A Description of Siberia from the Russian handwritten tradition.
Рассматриваются личные и служебные связи владельцев рукописей «Описания Сибири» и исторических деятелей, чьи имена встречаются в статьях, входящих в состав этих рукописей, либо скрываются за анонимными текстами. Среди владельцев – швед Ю. Г. Спарвенфельд, шотландцы Патрик и Теодор Гордоны, немец Э. Г. фон Берген, курфюрсты Бранденбурга Фридрих Вильгельм I и его сын Фридрих III, князь Д. М. Голицын. Особое место в перечне занимает имя голландца Н. Витсена, роль которого в литературной истории «Описания Сибири» уникальна. Ему принадлежал единственный из известных, к сожалению, утраченный русский список первоначального либо близкого к первоначальному текста исторического повествования «О взятии Сибири Ермаком», до настоящего времени сохранившегося лишь в двух версиях – в голландском переводе в книге «Noord en Oost Tartarye» (Amsterdam, 1705) и в качестве начальной исторической повести из «Описания Сибири». Учитывая, что составителем и издателем «Северной и Восточной Тартарии» является бургомистр Амстердама Н. Витсен, получается, что с именем этого европейского деятеля связано первое издание исторической повести о походе Ермака в Сибирь, состоявшееся не в России, а в Голландии, не на языке оригинала,а в переводе на нидерландский, причем прежде, чем сложился самый поздний из известных нам русских списков произведения. Единство круга владельцев интересующих нас рукописей координируется особенностью архитектоники принадлежавших им сборников с «Описанием Сибири». Замечено, что в самом раннем и самом объемном «уехавшем» из России спарвенфельдовском кодексе почти полностью отражается состав голицынского и гордоновского сборников, никогда не покидавших пределов страны. Подобным же образом оказались связанными отдельный список «Описания Сибири» из библиотеки бранденбургского курфюрста и созданная переводчиком немецкая версия этого сочинения. Специфическая архитектоника рукописей стала очевидной лишь в результате детального изучения всех без исключения статей из литературного окружения «Описания Сибири», что обнаружилось после достаточно подробного текстологического анализа списков «Описания Сибири» и традиционного выявления редакционных, вариативных и видовых их различий. Правильная последовательность звеньев этой «обратной» цепочки – от исходного к заключительному (текст «Описания Сибири» – его литературное окружение в сборниках (иные сочинения) – литературная среда, сформировавшая сборники (имена)) – доказывает обоснованность комплексного подхода к исследованию любого произведения в составе сборника, поскольку делает заключение об исследуемом сочинении максимально полным и объективным.В статье показана литературная среда как одна из составляющих литературной истории «Описания Сибири». Она представлена заказчиками-составителями-владельцами сборников, определившими выбор конкретных статей для принадлежавших им рукописей, и историческими деятелями, упоминаемыми в разных статьях сборников и стоящими за текстами. Как оказалось, все установленные имена относятся к дипломатической элите России, а в ряде случаев – и к высшим лицам государства. Локальность круга владельцев рукописных книг и персоналий из их содержания обусловили достаточно малую распространенность «Описания Сибири» в рукописной традиции.
Databáze: OpenAIRE