Les tècniques de traducció (dels referents culturals) : retorn per a quedar-nos-hi

Autor: Marco, Josep
Rok vydání: 2004
Předmět:
Zdroj: Dipòsit Digital de Documents de la UAB
Universitat Autònoma de Barcelona
Quaderns: revista de traducció; 2004: Núm.: 11; p. 129-149
Popis: Aquest article té com a objectiu fer una revisió d'algunes de les classificacions de tècniques de traducció que s'han proposat en la literatura, agrupar aquestes classificacions en tipus (d'acord amb el criteri subjacent), discutir la conveniència de fer servir classificacions generals (vàlides per a qualsevol problema de traducció) o específiques per a cada problema i, finalment, fer una proposta de tècniques de traducció dels referents culturals (com a problema concret que pot servir d'il·lustració dels punts anteriors). En tot treball descriptiu, el concepte de tècnica de traducció ha d'ocupar una posició central (juntament amb la tipologia del fenomen estudiat i els factors que incideixen en la presa de decisions) a l'hora de determinar les regularitats o normes en la conducta traductora. This article aims to survey some classifications of translation techniques put forward in the literature, to group these classifications into types (according to the underlying criterion), to discuss the issue of whether it is more suitable to use general (i.e. valid for any translation problem) or problem-specific classifications, and finally to make a proposal of techniques of translation for cultural references (as a specific translation problem that can illustrate the questions just mentioned). In any descriptive piece of research, the notion of technique is bound to play a central role (together with the typology of the phenomenon under scrutiny and the factors influencing decision making) in determining the regularities or norms in translational behaviour.
Databáze: OpenAIRE