Va-et-vient entre sens et phraséologie lexicale : application à l’enseignement des collocations du russe langue étrangère
Autor: | Kolzun, Lidia, Polguère, Alain |
---|---|
Přispěvatelé: | Analyse et Traitement Informatique de la Langue Française (ATILF), Université de Lorraine (UL)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: |
collocation
Explanatory and Combinatorial Lexicology phraseology définition lexicale enseignement du russe langue étrangère (RLE) teaching of Russian as a foreign language (RFL) [SHS.LANGUE]Humanities and Social Sciences/Linguistics lexical definition Lexicologie Explicative et Combinatoire phraséologie |
Zdroj: | Action Didactique Action Didactique, Laboratoire de recherche en Langues Appliquées et Ingénierie des Langues En Milieu Multilingue (LAILEMM), Faculté des Lettres et des Langues de l’université Abderrahmane Mira de Bejaia, 2020, Enseignement des expressions préfabriquées, 6, pp.53-81 |
Popis: | International audience; This paper takes the perspective of the teaching of Russian to French speakers in order to deal with an important family of phraseological expressions, overwhelmingly present in all languages: collocations – e.g. “to make one’s bed” compared to Russian “zapravljat´ krovat´” lit. ‘to adjust bed’. We argue that the learning of collocations naturally combines with that of the meaning of lexical units making up these collocations. In the Introduction, we characterize collocations as a specific type of phraseological expression and introduce the premises of our approach. We then proceed with an overview of pedagogical practices for the teaching of collocations (section 1), and we introduce several key notions our proposals are based on (section 2). After having determined which phase of the lexical learning process we focus on (section 3), we present three working modules for the elaboration of pedagogical activities targeting the simultaneous acquisition of lexical meanings and their corresponding collocations (section 4).; Dans le cadre de l’enseignement du russe aux francophones, nous nous intéressons à une famille d’expressions phraséologiques omniprésentes dans les langues : les collocations – par exemple, « faire son lit » comparé au russe « zapravljat´ krovat´ » litt. ‘ajuster lit’. Nous défendons la thèse que l’apprentissage des collocations se greffe naturellement à celui de la signification des lexies qui les composent. Dans notre Introduction, nous caractérisons les collocations par rapport aux autres expressions phraséologiques et présentons les postulats sur lesquels repose notre approche. Nous faisons ensuite un état des lieux des pratiques didactiques en enseignement des collocations (section 1), puis introduisons plusieurs notions clés sur lesquelles nous nous appuyons (section 2). Après avoir identifié à quelle phase du processus d’apprentissage lexical nous nous attachons (section 3), nous proposons trois modules de travail pour le développement d’activités pédagogiques visant une acquisition simultanée des sens lexicaux et des collocations qui leur sont associées (section 4). |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |