BARTLEBY, O ESCREVENTE, DE HERMAN MELVILLE: COMPARANDO DUAS TRADUÇÕES DE TOMAZ TADEU
Autor: | Devincenzi, Isabel Speggiorin |
---|---|
Jazyk: | portugalština |
Rok vydání: | 2020 |
Předmět: | |
Zdroj: | Translatio; n. 20 (2020): Translatio; 126-142 Translatio (Porto Alegre. Online) Universidade Federal do Rio Grande do Sul (UFRGS) instacron:UFRGS |
ISSN: | 2236-4013 |
Popis: | Este trabalho se propõe a analisar duas versões de Bartleby, o escrevente, de Herman Melville, na língua portuguesa, por Tomaz Tadeu. Aspectos da modalidade verbal da expressão "I would prefer not to", tidas como "a fórmula", de acordo com Deleuze, serão observadas; bem como, as estratégias de tradução utilizadas pelo tradutor nas duas versões em português e as notas de rodapé explicativas por ele acrescidas ao texto. É possível concluir que o tradutor realiza um trabalho capacitado e coerente em ambas as suas versões, o que demonstra a sua familiaridade com a cultura americana. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |