Music to get along? The reception of migrants in Baigorri (Basque Country)
Autor: | Denis LABORDE |
---|---|
Přispěvatelé: | Centre Marc Bloch (CMB), Ministère de l'Europe et des Affaires étrangères (MEAE)-Bundesministerium für Bildung und Forschung-Ministère de l'Education nationale, de l’Enseignement supérieur et de la Recherche (M.E.N.E.S.R.)-Centre National de la Recherche Scientifique (CNRS) |
Jazyk: | francouzština |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: |
[SHS.MUSIQ]Humanities and Social Sciences/Musicology and performing arts
[SHS.SOCIO]Humanities and Social Sciences/Sociology [SHS.ANTHRO-SE]Humanities and Social Sciences/Social Anthropology and ethnology [SHS.HIST]Humanities and Social Sciences/History [SHS.SCIPO]Humanities and Social Sciences/Political science [SHS]Humanities and Social Sciences |
Zdroj: | Une pluralité audible ? Mondes de musique en contact Une pluralité audible ? Mondes de musique en contact, pp.27-51, 2019 HAL |
Popis: | International audience; In the autumn of 2015, 49 migrants will be welcomed in the Basque village of Baigorri. This is a national programme, initiated by the Minister of the Interior, Bernard Cazeneuve, during his visit to Calais on October 21 2015. The measure aims to relieve congestion in the Calais jungle. It is managed by the French Office for Immigration and Integration (OFII) and consists of finding asylum for the winter. The village of Baigorri has volunteered. Migrants arrive from Calais on November 21 2015. They have left Sudan, Eritrea, Afghanistan, Kurdistan, Iraq and Iran. They have crossed seas and continents while the NGOs were counting the shipwrecks. They were welcomed there for three months. But on February 15 2016, it will be over: return to reception structures or CADA (reception centre for asylum seekers) or plunged into the paths of wandering. During all the winter months, the village and the whole region will be mobilized.A total of eighty volunteers take turns in this context. The local press echoed the miracle of welcome and the national press took up the theme: "Saint-Etienne-de-Baigorry, this Basque village that misses its migrants" (Le Point, February 17 2016). So much so that at the end of the winter, the migrants want to say thank you. They propose to organize a party. A collective dynamic is created. A festival hall is found, a title is found: it would be an intercultural festival: dances, songs and world music. This chapter is an ethnographic study of this festival on January 31, 2016. It focuses the study on the way in which musical performance modifies statuses, acts on interpersonal relations and allows us to build a completely different relationship with otherness, between Kurdish makâm and Basque aurresku: music to get along.; A l'automne 2015, une quarantaine de migrants sont accueillis dans le village basque de Baigorri. C'est un programme national, initié par le Ministre de l'Intérieur, Bernard Cazeneuve, lors de sa visite du 21 octobre 2015 à Calais. La mesure vise à désengorger la jungle de Calais. géré par l'Office français de l’immigration et de l’intégration (OFII). viennent de la jungle de Calais, hébergés pour l'hiver. Ils ont quitté le Soudan, l’Érythrée, l’Afghanistan, les Kurdistan d’Irak et d’Iran. Ils ont traversé les mers et les continents pendant que les ONG comptaient les naufrages. Ils sont accueillis là pour trois mois. Le 15 février, ce sera fini. Ce jour-là, chacun aura dû prendre des dispositions, retour en structures d’accueil ou en CADA (centre d’accueil de demandeurs d’asile) ou plongée dans les chemins de l’errance. Pendant tous les mois d'hiver, le village et la région entière se mobilise.Au total, quatre-vingts bénévoles se relaient dans ce contexte. La presse locale se fait l’écho du miracle de l’accueil et la presse nationale s'empare du thème: "Saint-Etienne-de-Baigorry, ce village basque qui regrette ses migrants" (Le Point, 17 février 2016). Si bien qu’à la fin de l’hiver, les migrants tiennent à dire merci. Ils proposent d’organiser une fête. Une dynamique collective est créée. Une salle est trouvée, un intitulé est trouvé: ce serait une Fête interculturelle : danses, chants, musiques du monde. Ce chapitre est une étude ethnographique de cette fête du 31 janvier 2016. Il centre l'étude sur la façon dont la performance musicale modifie les statuts, agit sur les relations interpersonnelles, permet de construire un tout autre rapport à l'altérité, entre makâm kurde et aurresku basque: la musique pour s'entendre. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |