Un acercamiento al interés por la viticultura en el siglo xix: a propósito de la traducción a francés del Ensayo sobre las variedades de la vid común que vegetan en Andalucía de Simón Clemente y Rubio
Autor: | Luque Janodet, Francisco |
---|---|
Přispěvatelé: | Universidad de Sevilla. Departamento de Filología Francesa |
Jazyk: | Spanish; Castilian |
Rok vydání: | 2019 |
Předmět: | |
Zdroj: | idUS. Depósito de Investigación de la Universidad de Sevilla instname |
Popis: | During the eighteenth and nineteenth centuries, the Spanish science has been characterized as a dependent science of the researches and scientific discoveries in Europe, especially those proceeding from France, one of the most prominent countries in the continent at the cultural and scientific level. In this context, the needs to have access to these discoveries and researches provoked an augmentation of the translation in Spain. Nevertheless, some treatises originally written in Spanish acquired relevance and prestige in Europe, among which it is found Simón de Rojas Clemente y Rubio’s Ensayo sobre las variedades de la vic común que vegetan en Andalucía. This paper focuses the reception and the translation of this book in France, having into account the interest of enology as an emergent science during the nineteenth century. La science espagnole s’est caractérisée, tout au long du XVIIIe et XIXe siècle, comme une science dépendante des recherches et des progrès scientifiques produits en Europe, spécialement ceux survenus en France, pays qui possédait le rang de phare culturel et chercheur de l’époque, condition accrue par sa proximité géographique avec l’Espagne. De cette manière, la nécessité de connaître les différents progrès et découvertes étrangers a provoqué une augmentation de l’activité traductrice dans le pays ibérique. Cependant, certains traités rédigés originalement en espagnol ont acquis une grande relevance et prestige en Europe, parmi lesquels on trouve l’ouvrage Ensayo sobre las variedades de la vic común que vegetan en Andalucía de Simón de Rojas Clemente y Rubio. Le présent article aborde la réception dudit ouvrage en France et sa traduction en français, compte tenu du grand intérêt dont jouissait l’oenologie en tant que science émergente durant le XIXe siècle. |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |