Recodificación idiolectal: estrategia para recuperación léxica en aprendientes de español como lengua extranjera [Recurso electrónico]
Autor: | Bonilla Carvajal, Camilo Andrés., Genís Pedra, Marta., Jiménez Catalán, Rosa María., Universidad Antonio de Nebrija. Departamento de Lenguas Aplicadas. |
---|---|
Rok vydání: | 2015 |
Předmět: | |
Zdroj: | Repositorio Nebrija Universidad Nebrija Universidad de Nebrija |
Popis: | Tesis. Defendida en 2015. 5 carpetas: Curriculum ; Resumen informativo ; Resumen indicativo ; Tesis ; Autorización El presente estudio expone los resultados de la aplicación del Protocolo Delta de recodificación idiolectal el cual formula una ruptura con la presentación de contenidos usual al basarse en la enseñanza de unidades léxico sintácticas tomadas del idiolecto de cada aprendiente -en oposición a los corpus de frecuencia, estándares internacionales o secuencias de libros de texto- para la aceleración de la recuperación léxica en lengua extranjera [LE]. Se llevaron a cabo dos estudios, el primero orientado al hallazgo de los límites cuantitativos (número y tipo) de la capacidad de un grupo de hablantes de incluir nuevas palabras en respuesta a una pregunta (finitud idiolectal). En el segundo utilizamos capturas de habla espontánea de un grupo experimental de hablantes nativos de inglés (n = 5) aprendientes de español como LE local al contestar las preguntas de una batería en su lengua materna [L1]. A manera de herramienta facilitadora para activar la producción verbal en LE, se les ayudó en el proceso de traducción de sus respuestas en audio en inglés hacia el español, finalmente se les solicitó que volviesen a contestar las preguntas, esta vez en LE; dicho proceso se repitió tres veces por pregunta. Siguiendo un análisis de enfoque cuantitativo, los resultados sugieren que la exposición reiterada a las equivalencias semánticas en LE del propio repertorio verbal guardan una correlación importante con las cualidades logradas en producción verbal en LE, tanto en recuperación como en complejidad de escogencia léxica, debido al efecto de primado que ejerce la delimitación temática al aprender y escoger el vocabulario constituyente de los campos temáticos necesarios para contestar una pregunta estímulo. Abstract: The most wide-spread trend for content design in language teaching considers that a uniform, all -encompassing framework suits all sorts of different students regardless of their lexical acquisition order. The purpose of this study is to present the results of the Delta Protocol for idiolect re-encoding which, in the main, sets a paradigm shift with all previous curriculum trends by assisting learners to re-encode their own L1 speech in the foreign language by translating their idiolects to configure a personal syllabus- in sheer opposition to frequency corpora, international standards or didactic sequences in textbooks. Two studies were carried out: The first one found the quantitative boundaries (type and number) to use new words when answering a question (idiolect finiteness). In the second we seized the spontaneous speech of a group of native English speakers (n = 5) learning Spanish as a local foreign language when answering the questions of a battery designed ad hoc. As a facilitator tool to trigger verbal production in the foreign language, participants were assisted in translating their answers from English into Spanish. Finally, they were requested to answer the same questions in Spanish; this whole process was repeated thrice. Following a lexical quantitative approach, the data suggest that repeated exposition to the semantic equivalences in a foreign language from one's own verbal repertoire- thematically limited by the question asked in the L1- has a relevant correlation with the features achieved in verbal production in the foreign language. This has got a direct impact on both lexical retrieval as well as on lexical complexity due to the priming effect of the thematic limitation, reducing the number of words to be learnt to only those comprising the semantic idiolect thematic fields in L1. Ordenador con navegador de Internet ; Adobe Acrobat Reader 237 p. (Según el contador de la aplicación) |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |