Popis: |
This paper examines the dynamic in a PhD supervision relationship, where the supervisor is deaf and the supervisee hearing. There are four main discussion areas in this paper. The first is English as the lingua franca of academia in the UK, and the subsequent impact this has on the supervision relationship. Secondly the issue of power from the perspective of student and supervisor, but also from the perspective of deaf and hearing, sign and speech, BSL/English interpreter and deaf client. Thirdly the issue of giving feedback, and how the dynamic of the interpreter/client relationship influenced the feedback provided in this supervision. Finally, we discuss the difference between UK deaf cultural norms and academic cultural norms. In conclusion, we suggest that that research with minority culture members should not focus only on subordinate roles such as PhD students, but explore how minority culture members can inhabit senior roles in ways that bring their cultural capital to bear in beneficial ways |