La locución verbal francesa 'n’avoir qu’à + infinitivo' en el francés marfileño
Autor: | Djoa Johnson, Manda |
---|---|
Rok vydání: | 2011 |
Předmět: | |
Zdroj: | Thélème. Revista Complutense de Estudios Franceses; Vol. 26 (2011); 79-88 Revistas Científicas Complutenses Universidad Complutense de Madrid (UCM) |
ISSN: | 1989-8193 1139-9368 |
Popis: | The Ivorian adapted the phrase n’avoir qu’à + infinitive for their new communicative needs. Consequently, its use in some cases departs from the standards established by French grammar. To understand this phenomenon, we interviewed speakers under these three categories: children, illiterate citizens, and educated individuals. The analysis of this oral corpus revealed an abusive use of the aforementioned phrase which tends to substitute the imperative, the subjunctive and infinitive in the speakers’ discourses. This finding produces rich neologisms. They testify at the same time to the vitality of French in this country at a time when each French-speaking community fights to legitimatize its own usage on the francophone world Los marfileños han adaptado la locución francesa n’avoir qu’à +infinitivo a nuevas necesidades de comunicación. En consecuencia, muchos de sus empleos no tienen nada que ver con lo que dice la gramática francesa. Para comprender bien dicho fenómeno, hemos interrogado a tres categorías de personas: niños, analfabetos e intelectuales. El análisis del corpus oral reveló un empleo abusivo de la locución que tiende a sustituir el imperativo, el subjuntivo y el infinitivo entre los locutores. Este hallazgo produce neologismos muy ricos, que atestiguan al mismo tiempo la vitalidad del francés en el país en una época en que cada comunidad de habla francesa lucha por legitimar en el seno de la francofonía sus propios usos Les Ivoiriens ont adapté la locution n’avoir qu’à +infinitif à de nouveaux besoins de communication. En conséquence, certains de ses emplois n’ont rien à voir avec ce que dit la grammaire française. Pour bien comprendre le phénomène, nous avons consulté trois catégories de personnes : les enfants, les non lettrés et les lettrés. L’analyse du corpus oral a révélé un emploi abusif de la locution qui tend à substituer l’impératif, le subjonctif et l’infinitif chez les locuteurs. Cette trouvaille produit des néologismes suffisamment riches. Ils témoignent en même temps de la vitalité du français dans le pays au moment où chaque communauté francophone se bat pour légitimer au sein de la francophonie ses propres usances |
Databáze: | OpenAIRE |
Externí odkaz: |