Autor: |
Ancer Leal, Andrea, Castro, Alejandra, Casameni Montiel, Tahani, Denny, Mary C, Sharrief, Anjail Z, Beauchamp, Jennifer E |
Zdroj: |
Stroke (Ovid); March 2021, Vol. 52 Issue: Supplement 1 pA48-A48, 1p |
Abstrakt: |
Background and Issues:Hispanics have higher stroke incidence and recurrence and are less likely to know the signs and symptoms of stroke compared to non-Hispanic Whites. Stroke awareness education promotes the recognition of the common signs and symptoms of stroke and subsequent treatment-seeking behaviors resulting in improved outcomes. Acronyms have been created to bring awareness to key stroke sign and symptom indicators; however, there are discrepancies when translating existing acronyms for Spanish-speakers.Purpose:The purpose of this project was to create and update a stroke awareness acronym for the inclusivity of Spanish-speakers.Methods:We searched the literature and were unable to identify translations of the commonly publicized FAST or BE-FAST acronyms into recognizable and relatable Spanish words across various dialects. Led by a Spanish-speaking nurse with experience working with stroke patients, our research team identified Spanish words that are used across various dialects for the translation of the BE-FAST acronym (balance, eyes, face, arm, speed, and time). Diverse Spanish-speaking members of our research team incorporated relatable images and reviewed the translated acronym for content and clarity.Results:We created the acronym RAPIDO for Spanish-speakers. Similar to FAST and BE-FAST, RAPIDO illustrates warning signs and symptoms of stroke and the need to seek treatment quickly.Conclusions:The creation of the RAPIDO acronym constitutes an important step in providing stroke awareness education to Spanish-speakers. If validated with the broader healthcare professional and lay community, adding the RAPIDO acronym to public stroke educational programs may be warranted. |
Databáze: |
Supplemental Index |
Externí odkaz: |
|