PROPOSTA DE UM GLOSSÁRIO DE TERMOS TRADUZIDOS DE USO FREQÜENTE EM NEUROCIÊNCIAS DA COGNIÇÃO E COMPORTAMENTO.

Autor: Vale, Francisco AC, Taub, Anita, Porto, Cláudia S., Engelhardt, Eliasz, Carvalho, Isavel, Okamoto, Ivan, Mansur, Letícia L., Novelli, Márcia MPC, Foss, Maria Paula, Carthery-Goulart, Maria Teresea, Senaha, Mirna LH, Caramelli, Paulo, Bertolucci, Paulo HB, Nitrini, Ricardo, Brucki, Sônia MD
Zdroj: Arquivos de Neuro-Psiquiatria; Suplemento 2 2005, Vol. 63, p159-183, 25p
Abstrakt: Research on Cognitive and Behavioral Neurosciences (CBN) is currently significant in our country, by taking into consideration the increasing number of papers published by Brazilian authors in important national and international journals, the frequent occurrence of specific events and the increasing time dedicated to the area in general scientific events. The increasing number of professionals interested in this area is engaged in basic and clinical research related to their different backgrounds. Not translated terms are commonly used in papers published in our country. Although the translation may be difficult in several cases, most of times the use of foreign words is not necessary. On the other hand, the same term may receive different translations according to the knowledge and interpretation of the authors. Either situation may compromise the text comprehension. A glossary of terms of frequent use in CBN translated to Portuguese is proposed with the objective of turning the translations to our language more uniform. Its use is encouraged because it is the result of a consensual work, nevertheless it must be stressed that this initial list is very limited and only represents the beginning of a work to be continued. [ABSTRACT FROM AUTHOR]
Databáze: Supplemental Index