Abstrakt: |
The paper aims to do a comparative study of Premchand's Shtaranj Ke Khiladi and its cinematic adaptation by Satyajit Ray. It also exposes the dynamic relationship between literature and cinema, demonstrating that the two art expressions have convergences and divergences. The present story is also translated into several languages and adapted into different cultures with a little modification according to the demand/popularity and understanding of the directors and the audiences. There is always a remarkable creative touch-up given by the translator or the director to the original story in order to make it appear more rooted into the culture of the readership or viewers. Most of the times the settings, times, costumes, dialogues, etc. are completely reframed holding only a little resemblance to the original text and thus appear like faded traces of the original text. The paper is an attempt to trace the differences in story writing and script writing, plotting and acting, characters and actors, settings and locations, characterization and acting etc through Satyajit Ray's adaptation of Satranj ke Khiladi. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |