Abstrakt: |
The article discusses the religious debate between Protestant missionaries in China during the 19th century on which Chinese term should be used for "God," focusing particularly on the opinions of William Jones Boone, Missionary Bishop of the Protestant Episcopal Church of the United States, and Walter Henry Medhurst of the London Missionary Society. Boone felt the term used should be "Shangdi," while Medhurst asserted the correct translation would be the word "Shen." Both men were elected to the Delegates Bible Committee organized in the 1840s to create a Chinese version of the Protestant Bible. The articles written by Boone and Medhurst which appeared in the periodical "Chinese Repository" are considered. |