Abstrakt: |
In Bali, honorifics serve as interactional tools determined by the situational context of discourse. In this regard, the present research aimed to uncover patterns of honorific usage in intercultural marriages between Japanese and Balinese individuals within the realm of pragmatic studies. The researchers employed observation along with data collection techniques involving listening, note-taking, and interviewing families of Japanese-Balinese intermarriages. Primary data consisted of dialogues among intermarried families in the districts of Badung, Gianyar, and Denpasar City, considering the high frequency of intercultural marriages in these regions in Bali. The findings revealed a dynamic interplay of honorifics within the context of cross-cultural marriages, shedding light on how language interaction reflected and shaped social interaction norms based on the context of cross-cultural marriages. Specifically, honorifics for Balinese women and children followed the social status of the father's family. Naming conventions for women from the Wangsa Jaba caste, including foreign citizens married to men from the Tri Wangsa caste, involved a process termed "perkawinan naik status" (status-elevating marriage), where the woman was given the honorific "jero" followed by her first name. In contrast, those not belonging to the Wangsa Jaba caste were named according to the birth order of the Japanese woman. This condition also applied to children born from intercultural marriages. Considering these results, this research is expected to contribute significantly to the academic literature on cultural anthropology, linguistics, and cross-cultural studies, offering insights into tolerance, appreciation of differences, and the ability to adapt to cross-cultural relationships. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |