Abstrakt: |
This paper will document the translation of Ukrainian writing into English as it was produced in Australia, within or in connection with the Ukrainian-Australian literary field. To do this it is necessary to account for three groups of texts: anthologies of Ukrainian-Australian writing; individual books by a sole Ukrainian-Australian author; and Ukrainian literature from outside of Australia, namely that of the diaspora and Soviet Ukraine. The time frame begins with the arrival of postwar Ukrainian refugees in 1949 and covers the period up to 1991, the year Ukraine achieved independence. The paper describes the products and processes of translation of Ukrainian writing into English in Australia, together with the institutional and infrastructural realities which faced Ukrainian writers as part of a minority non-English literary culture in Australia. Themes and subjects of the translated works reflected the experiences of Ukrainians as they endured dictatorship, Russification, war and eventual resettlement as refugees. This may be seen to reflect poignantly on the current situation in Ukraine. Hence there is reference to the war now being waged by Russia, as Ukrainians are again fighting for their lives and for the survival of their nation and culture. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |