Abstrakt: |
Le présent article décortique, avec une approche sémiotique, l'index que l'on retrouve à la fin d'un livre (back-of-the-book index en anglais). L'objectif est double : faire ressortir les processus de signification en jeu dans l'index et reconnaître la création sémiotique réalisée par l'analyste documentaire. L'index est un assemblage de signes, soit les vedettes, les localisateurs ainsi que diverses caractéristiques de la représentation spatiale ; leur signifiant (mots, nombres) renvoie à leur signifié respectif (concept, localisation). L'index dans sa totalité représente un texte sémiotique, d'un genre spécifique, et dont l'interprétation repose non seulement sur les expressions linguistiques elles-mêmes, mais aussi sur la structure des entrées et sur les liens tissés avec les passages de l'ouvrage indexé. L'index peut paraître une structure objective, proposant une version épurée et stable du contenu d'un document. Or, l'analyse sémiotique proposée ici révélera d'une part la structure malléable de l'index et d'autre part l'interprétation flexible et la subjectivité injectées dans sa construction. Après une description plus approfondie du contexte et de la problématique, nous décrivons d'abord l'aspect formel de l'index, soit les signes impliqués et la manière dont ils sont agencés. Nous abordons ensuite l'aspect interprétatif de l'index, notamment les facteurs qui influencent son interprétation. Ceci nous amène à décrire en détail la structure logique de l'index. Cet exercice un peu scolaire d'un outil qui peut sembler familier permettra de mettre en lumière des jeux de signification normalement passés sous silence. [ABSTRACT FROM AUTHOR] |